《菩薩蠻(春歸)》 韓元吉

宋代   韓元吉 牆根新筍看成竹。菩萨
青梅老盡櫻桃熟。蛮春
幽牆幾多花。归韩
落紅成暮霞。元吉原文意菩
閉門風又雨。翻译
隻道春歸去。赏析萨蛮
媚臉笑持杯。和诗韩元
卻驚春思回。春归
分類: 離別思念 菩薩蠻

作者簡介(韓元吉)

韓元吉(1118~1187),菩萨南宋詞人。字無咎,蛮春號南澗。归韩漢族,元吉原文意菩開封雍邱(今河南開封市)人,翻译一作許昌(今屬河南)人。赏析萨蛮韓元吉詞多抒發山林情趣,和诗韩元如〔柳梢青〕"雲淡秋雲"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩餘》。存詞80餘首。

《菩薩蠻(春歸)》韓元吉 翻譯、賞析和詩意

《菩薩蠻(春歸)》是宋代詩人韓元吉的作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
牆根新筍看成竹。
青梅老盡櫻桃熟。
幽牆幾多花。
落紅成暮霞。
閉門風又雨。
隻道春歸去。
媚臉笑持杯。
卻驚春思回。

詩意:
這首詩描繪了春天的歸來,以及在春天中喚起的情感。詩中的景物描寫和情感抒發交織在一起,表達了對春天的期待、歡迎和留戀之情。

賞析:
首聯“牆根新筍看成竹,青梅老盡櫻桃熟”描繪了春天的來臨,新竹冒出地麵,青梅已經老去,而櫻桃已經成熟。這裏通過對竹子、青梅和櫻桃的描繪,暗示著時間的流轉和季節的更迭。

接著,下聯“幽牆幾多花,落紅成暮霞”描繪了牆內的花朵,紛紛落下的花瓣如暮霞一般美麗。這裏牆內花朵的細膩描繪,營造了一種寧靜而美好的氛圍。

再接下來的兩句“閉門風又雨,隻道春歸去”表達了主人閉門不出,卻感受到了春天的歸去,暗示著詩人對春天的思念和留戀。

最後兩句“媚臉笑持杯,卻驚春思回”描繪了一個女子端著酒杯,媚態盎然地笑著,卻又因為聽到春天的召喚而感到驚訝。這裏通過女子的形象,表達了對春天的喜悅和對離別的不舍之情。

整首詩通過對春天景物的描繪,以及與情感的交融,表達了對春天的熱切期待、歡迎和留戀之情,展現了詩人對自然和生命的感悟與情感的表達。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《菩薩蠻(春歸)》韓元吉 拚音讀音參考

pú sà mán chūn guī
菩薩蠻(春歸)

qiáng gēn xīn sǔn kàn chéng zhú.
牆根新筍看成竹。
qīng méi lǎo jǐn yīng táo shú.
青梅老盡櫻桃熟。
yōu qiáng jǐ duō huā.
幽牆幾多花。
luò hóng chéng mù xiá.
落紅成暮霞。
bì mén fēng yòu yǔ.
閉門風又雨。
zhī dào chūn guī qù.
隻道春歸去。
mèi liǎn xiào chí bēi.
媚臉笑持杯。
què jīng chūn sī huí.
卻驚春思回。

網友評論

* 《菩薩蠻(春歸)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(春歸) 韓元吉)专题为您介绍:《菩薩蠻春歸)》 韓元吉宋代韓元吉牆根新筍看成竹。青梅老盡櫻桃熟。幽牆幾多花。落紅成暮霞。閉門風又雨。隻道春歸去。媚臉笑持杯。卻驚春思回。分類:離別思念菩薩蠻作者簡介(韓元吉)韓元吉(1118~118 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻(春歸)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(春歸) 韓元吉)原文,《菩薩蠻(春歸)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(春歸) 韓元吉)翻译,《菩薩蠻(春歸)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(春歸) 韓元吉)赏析,《菩薩蠻(春歸)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(春歸) 韓元吉)阅读答案,出自《菩薩蠻(春歸)》韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻(春歸) 韓元吉)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/129c39948565112.html