《寄遠》 杜牧

唐代   杜牧 隻影隨驚雁,寄远寄远單棲鎖畫籠。杜牧
向春羅袖薄,原文意誰念舞台風。翻译
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),赏析字牧之,和诗號樊川居士,寄远寄远漢族,杜牧京兆萬年(今陝西西安)人,原文意唐代詩人。翻译杜牧人稱“小杜”,赏析以別於杜甫。和诗與李商隱並稱“小李杜”。寄远寄远因晚年居長安南樊川別墅,杜牧故後世稱“杜樊川”,原文意著有《樊川文集》。

《寄遠》杜牧 翻譯、賞析和詩意

寄遠

隻影隨驚雁,
單棲鎖畫籠。
向春羅袖薄,
誰念舞台風。

《寄遠》是唐代杜牧寫的一首詩歌。詩人利用形象生動的描寫,展示了自我感傷和孤獨的情感。

詩的第一句描述了杜牧影子如同被驚飛的雁一樣,無處可尋,顯示出詩人的孤獨和無依無靠的心情。

第二句中,杜牧以“畫籠”比喻了自己的獨居之處。畫籠常用來放置珍禽異獸,這裏顯現出詩人的孤寂。

第三句描繪了一個春天的景象,春光垂下的羅袖薄如蟬翼,暗示了詩人對美好事物的向往和渴望。然而,這樣的美景無人關注,更無人與詩人一同欣賞。

最後一句表達了詩人內心的悲苦和無奈。他的才華如同舞台上的風,雖然有時激起了輕盈的起伏,但無人理解,無人珍視。

整首詩透露出詩人孤獨寂寞的心境,通過對自然景物和自身的描摹,表達了他對寧靜和溫暖的向往,並抒發了對世俗的厭倦和困惑。詩中融入了作者對藝術和人生的思考,令人感覺到深深的憂傷和無奈。

詩的英文翻譯如下:

A Letter to a Distant Place

Only a shadow follows the startled geese,
Solitary, it is locked in the painted cage.
The light silk sleeve flutters towards spring,
But who cares for the winds on the stage?

這首詩以其簡潔而深刻的語言,表達了杜牧內心的孤獨和思索。整首詩通過自然景物的描寫,將詩人複雜而矛盾的情感傳遞給讀者,引起他們對人生和世俗的思考。詩詞的美妙之處在於,它隱喻和象征的使用,使得詩歌在簡短的幾行之中展現出強烈的情感和意象,使讀者感受到作者的內心世界和心境。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄遠》杜牧 拚音讀音參考

jì yuǎn
寄遠

zhǐ yǐng suí jīng yàn, dān qī suǒ huà lóng.
隻影隨驚雁,單棲鎖畫籠。
xiàng chūn luó xiù báo, shuí niàn wǔ tái fēng.
向春羅袖薄,誰念舞台風。

網友評論

* 《寄遠》寄遠杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄遠》 杜牧唐代杜牧隻影隨驚雁,單棲鎖畫籠。向春羅袖薄,誰念舞台風。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄遠》寄遠杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄遠》寄遠杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄遠》寄遠杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄遠》寄遠杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄遠》寄遠杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/126d39948158141.html