《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》 方回

宋代   方回 獨會綠陰下,日天日东日天日东追思秋日春。气绝气绝
眠蠶方放大,佳西军还绩溪佳西军还绩溪早麥欲嚐新。回翻译
豈意賊生賊,原文意忍聞人食人。赏析
何時兵遂解,和诗縱遣上城民。日天日东日天日东
分類:

《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》方回 翻譯、气绝气绝賞析和詩意

《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》是佳西军还绩溪佳西军还绩溪宋代方回所作的一首詩詞。以下是回翻译它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
二十三日天氣極好,原文意西軍正在返回。赏析
二十四日東方的和诗溪水如同織錦般美麗。
我獨自在綠蔭下,日天日东日天日东回憶著秋天的日子,思念著春天的景色。
正在放大眠蠶,早熟的麥子已經可以品嚐新鮮。
誰曾想到,賊寇生靈塗炭,不堪忍受人吃人的惡行。
但願何時能解除戰亂,釋放上城的百姓。

詩意:
這首詩詞通過描繪二十三日和二十四日的天氣變化,表達了詩人對戰亂中百姓的關切和期望。詩中的綠陰、秋日、春景等意象,展現了詩人內心深處的懷念和對美好生活的渴望。詩人同時提到了眠蠶和早麥,暗示著生活的繼續和農業的希望,這是對和平與繁榮的向往。

賞析:
這首詩詞以簡潔的語言展現了詩人對紛亂世局的思考和對美好未來的向往。通過描繪天氣、自然景物和農業生產等細節,詩人將個人的情感與社會的現實相結合,呈現出一幅複雜而真實的畫麵。詩中的對比手法也很巧妙,通過將天氣的美好與戰亂的殘酷對立起來,進一步凸顯了詩人對和平的渴望。

整首詩詞情感深沉而含蓄,通過對自然景色和生活細節的描寫,展示了詩人對於和平與繁榮的向往,以及對人性黑暗麵的反思。這種對比和反思,使得詩詞具有一種深刻的思想內涵,引發讀者對於人類命運和社會現實的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》方回 拚音讀音參考

èr shí sān rì tiān qì jué jiā xī jūn hái èr shí sì rì dōng rú jī xī
二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪

dú huì lǜ yīn xià, zhuī sī qiū rì chūn.
獨會綠陰下,追思秋日春。
mián cán fāng fàng dà, zǎo mài yù cháng xīn.
眠蠶方放大,早麥欲嚐新。
qǐ yì zéi shēng zéi, rěn wén rén shí rén.
豈意賊生賊,忍聞人食人。
hé shí bīng suì jiě, zòng qiǎn shàng chéng mín.
何時兵遂解,縱遣上城民。

網友評論


* 《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪方回原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》 方回宋代方回獨會綠陰下,追思秋日春。眠蠶方放大,早麥欲嚐新。豈意賊生賊,忍聞人食人。何時兵遂解,縱遣上城民。分類:《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪方回原文、翻譯、賞析和詩意原文,《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪方回原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪方回原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪方回原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪》二十三日天氣絕佳西軍還二十四日東如績溪方回原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/126c39954976591.html

诗词类别

《二十三日天氣絕佳西軍還二十四日的诗词

热门名句

热门成语