黃菊,译赏離開家已經十四年了。诗意離開家已經如同一場夢境,句句時間就像鬆樹一樣飛快地過去。欧阳落日的澥原析和時候,眺望故鄉,文翻又有誰能夠理解我這客居他鄉的译赏情感呢?
譯文:黃菊離家已有十四年,
離家之後已是诗意夢中時年。
夕陽西下時望故鄉,句句
有誰能體會客情的欧阳苦酸?
詩意:這首詩寫的是離家多年的黃菊的感歎,表達了他長時間客居他鄉的澥原析和無奈和思鄉之情。離家已經如夢一般,時間流逝得飛快,每當夕陽西下,他望向故鄉,卻沒有人能夠理解他這個客居異鄉的心情。
賞析:這首詩通過簡潔的語言,表達了作者的離鄉之情,描述了他遠離家鄉多年的辛酸和思念之情。在離家十四年後,時間已經飛逝,此時作者在夕陽的映照下俯視著故鄉,內心充滿了鄉愁和孤寂。通過描繪黃菊的孤獨和思鄉之情,展現了離鄉背井的苦楚和無奈。此詩情感真摯,言簡意賅,給人以深深的思考和共鳴。
jù
句
huáng jú lí jiā shí sì nián.
黃菊離家十四年。
lí jiā yǐ shì mèng sōng nián.
離家已是夢鬆年。
luò rì wàng xiāng chù, hé rén zhī kè qíng? jiàn jì shì
落日望鄉處,何人知客情?(見《紀事》)
* 《句》句歐陽澥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《句》 歐陽澥唐代歐陽澥黃菊離家十四年。離家已是夢鬆年。落日望鄉處,何人知客情?見《紀事》)分類:《句》歐陽澥 翻譯、賞析和詩意黃菊,離開家已經十四年了。離開家已經如同一場夢境,時間就像鬆樹一樣飛快地 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《句》句歐陽澥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《句》句歐陽澥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《句》句歐陽澥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《句》句歐陽澥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《句》句歐陽澥原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/121e39951039281.html