《晚》 顧聞

明代   顧聞 岸幘秋堂小,晚晚臨流暮雨清。顾闻
群峰傾鳥背,原文意落葉帶溪聲。翻译
林日高低下,赏析川虹斷續明。和诗
棹歌何處發,晚晚應是顾闻采蓮行。
分類:

《晚》顧聞 翻譯、原文意賞析和詩意

《晚》

岸幘秋堂小,翻译
臨流暮雨清。赏析
群峰傾鳥背,和诗
落葉帶溪聲。晚晚
林日高低下,顾闻
川虹斷續明。原文意
棹歌何處發,
應是采蓮行。

中文譯文:
晚上,
岸邊的幘帽微微斜著,
秋天,小小的堂屋靜悄悄。
臨流而立,暮雨洗淨一切。
群山傾斜,鳥兒背倚其間。
落葉隨溪水悠揚飄蕩,
林中的光線升降變幻。
川流中的虹光紛紛斷續,
迷離中閃爍明亮。
船歌從何處傳出,
想必是采蓮的人行船歌唱。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個秋天傍晚的景象,通過細膩的描寫,展現了大自然在這個時刻的靜謐和美好。

首先,詩人描述了岸邊的幘帽微微斜著,這一細節表現了晚風吹拂的感覺,也暗示了夜幕即將降臨。接著,詩人描述了臨流而立的情景,描繪了暮雨洗淨大地的景象,暮雨清洗掉塵埃,使得一切變得寧靜而純淨。

接下來,詩人通過群山傾斜和鳥兒停歇在山間,展示了大自然的生機和活力。隨後,詩句轉向描寫水麵上漂浮的落葉,它們隨溪水起伏飄蕩,帶來了動聽的溪水聲,增添了整個景象的美感。

詩人通過描述林中的光線升降變幻,川流中虹光的閃爍,表現了夕陽的餘暉和天空的美麗。最後一句"棹歌何處發,應是采蓮行",將詩詞的情景轉向了人物,詩人猜測這動聽的歌聲應該來自采蓮人的船上。這一句增加了一絲神秘感和詩意,也使得整個詩詞更具有故事性。

整首詩詞通過描繪細膩的自然景象,傳遞出靜謐、美好的情感。它展示了作者對秋天傍晚景色的細致觀察和對大自然的讚美之情。讀者在閱讀時可以感受到大自然的寧靜與和諧,以及作者對生活的熱愛和對美的追求。這首詩詞以簡潔、清新的語言描繪了一個美麗而寧靜的秋夜景象,讓人們在閱讀中感受到大自然的魅力和美妙。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《晚》顧聞 拚音讀音參考

wǎn

àn zé qiū táng xiǎo, lín liú mù yǔ qīng.
岸幘秋堂小,臨流暮雨清。
qún fēng qīng niǎo bèi, luò yè dài xī shēng.
群峰傾鳥背,落葉帶溪聲。
lín rì gāo dī xià, chuān hóng duàn xù míng.
林日高低下,川虹斷續明。
zhào gē hé chǔ fā, yìng shì cǎi lián xíng.
棹歌何處發,應是采蓮行。

網友評論


* 《晚》晚顧聞原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《晚》 顧聞明代顧聞岸幘秋堂小,臨流暮雨清。群峰傾鳥背,落葉帶溪聲。林日高低下,川虹斷續明。棹歌何處發,應是采蓮行。分類:《晚》顧聞 翻譯、賞析和詩意《晚》岸幘秋堂小,臨流暮雨清。群峰傾鳥背,落葉帶溪 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《晚》晚顧聞原文、翻譯、賞析和詩意原文,《晚》晚顧聞原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《晚》晚顧聞原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《晚》晚顧聞原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《晚》晚顧聞原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/120f39985244992.html