《鄴城》 羅隱

唐代   羅隱 台上年年掩翠蛾,邺城邺城原文意台前高樹夾漳河。罗隐
英雄亦到分香處,翻译能共常人較幾多。赏析
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),和诗字昭諫,邺城邺城原文意新城(今浙江富陽市新登鎮)人,罗隐唐代詩人。翻译生於公元833年(太和七年),赏析大中十三年(公元859年)底至京師,和诗應進士試,邺城邺城原文意曆七年不第。罗隐鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,翻译益為統治階級所憎惡,赏析所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。和诗後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《鄴城》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《鄴城》

台上年年掩翠蛾,
台前高樹夾漳河。
英雄亦到分香處,
能共常人較幾多。

中文譯文:
每年都有在台上掩著翠綠的幕簾,
台前高大的樹木環繞漳河。
英雄們也來到了分香的地方,
能夠與普通人們進行一番比較。

詩意:
《鄴城》這首詩描繪了鄴城的壯麗景觀和人們的不同命運。詩中的台上指的是城牆,翠蛾指的是遮擋城牆的草木。台前的高樹和漳河巧妙地勾勒出城市的壯麗景觀。詩人通過描述英雄也來到分香處,意味著英雄們有著與常人不同的境遇和使命。最後一句表達了詩人對普通人與英雄的對比和思考,探討了英雄在常人中的幾分和差距。

賞析:
《鄴城》這首詩以簡潔的語言展現了豐富的意境。通過描寫景觀和對英雄與常人的對比,詩人給人一種古老城市的壯美感和對不同命運的思考。詩中的台上翠蛾,台前高樹夾漳河的描繪,勾勒出了鄴城宏偉壯麗的景象,給人以視覺上的享受。詩中的英雄到分香處,與常人進行對比,表達出對英雄的讚美和對命運差異的思考。整首詩抓住了景觀與人物的關係,在簡短的詩句中展現了獨特的意境和情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鄴城》羅隱 拚音讀音參考

yè chéng
鄴城

tái shàng nián nián yǎn cuì é, tái qián gāo shù jiā zhāng hé.
台上年年掩翠蛾,台前高樹夾漳河。
yīng xióng yì dào fēn xiāng chù, néng gòng cháng rén jiào jǐ duō.
英雄亦到分香處,能共常人較幾多。

網友評論

* 《鄴城》鄴城羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鄴城》 羅隱唐代羅隱台上年年掩翠蛾,台前高樹夾漳河。英雄亦到分香處,能共常人較幾多。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年太和七年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鄴城》鄴城羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鄴城》鄴城羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鄴城》鄴城羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鄴城》鄴城羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鄴城》鄴城羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/120e39951379832.html