《送曾式古歸建昌》 王之道

宋代   王之道 兩年說歸明日歸,送曾式古诗意江頭草軟芬芬菲。归建古归
風調江淨船行駛,昌送好看芳草懷春暉。曾式
分類:

作者簡介(王之道)

王之道頭像

公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,建昌廬州濡須人。王之文翻生於宋哲宗元祐八年,道原卒於孝宗乾道五年,译赏年七十七歲。析和善文,送曾式古诗意明白曉暢,归建古归詩亦真樸有致。昌送為人慷慨有氣節。曾式宣和六年,建昌(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。王之文翻對策極言燕雲用兵之非,以切直抑製下列。調曆陽丞。紹興和議初成,之道方通判滁州,力陳辱國非便。大忤秦檜意,謫監南雄鹽稅。坐是淪廢者二十年。後累官湖南轉運判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,《文獻通考》傳於世。

《送曾式古歸建昌》王之道 翻譯、賞析和詩意

《送曾式古歸建昌》是宋代詩人王之道的作品。這首詩描述了詩人送別曾式古離開建昌的情景。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

送曾式古歸建昌,
Two years we've talked of your return, tomorrow you'll go,
By the riverbank, the grass is soft and fragrant.
The wind harmonizes with the clear river as the boat sails,
A beautiful sight, the fragrant grass embraces the spring sunshine.

譯文:
送別曾式古回到建昌,
兩年我們談論著你的歸來,明天你將啟程。
江頭的草柔軟而芬芳,
風與清澈的江水調和,船隻行駛,
美麗的景象,芬芳的草兒懷抱著春光。

詩意:
這首詩以送別曾式古為題材,表達了詩人對離開的友人的祝願和思念之情。詩中通過描繪江頭的景物,如柔軟芬芳的草地、清澈的江水和和煦的春光,表達了詩人對友人未來歸來的期待和美好祝願。

賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了詩人與友人的離別場景。詩人表達了對友人兩年來的歸來的期盼,同時通過描繪江頭的景物,展示了自然界的美好和生機,與友人歸來的喜悅相呼應。詩中運用了草柔、芳草、江淨、船行、芳草懷春暉等意象,形象生動地描繪了送別的情景,並營造出一種溫馨而愉悅的氛圍。

整首詩行井然有序,節奏流暢,用詞簡練而富有韻律感,給人以愉悅的詩意體驗。通過對自然景物的描繪,詩人巧妙地表達了對友人歸來的期待和美好祝願,同時也展示了對大自然的讚美和對生命活力的謳歌。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送曾式古歸建昌》王之道 拚音讀音參考

sòng céng shì gǔ guī jiàn chāng
送曾式古歸建昌

liǎng nián shuō guī míng rì guī, jiāng tóu cǎo ruǎn fēn fēn fēi.
兩年說歸明日歸,江頭草軟芬芬菲。
fēng diào jiāng jìng chuán xíng shǐ, hǎo kàn fāng cǎo huái chūn huī.
風調江淨船行駛,好看芳草懷春暉。

網友評論


* 《送曾式古歸建昌》送曾式古歸建昌王之道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送曾式古歸建昌》 王之道宋代王之道兩年說歸明日歸,江頭草軟芬芬菲。風調江淨船行駛,好看芳草懷春暉。分類:作者簡介(王之道)公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,廬州濡須人。生於宋哲宗元祐八年,卒於孝宗乾 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送曾式古歸建昌》送曾式古歸建昌王之道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送曾式古歸建昌》送曾式古歸建昌王之道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送曾式古歸建昌》送曾式古歸建昌王之道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送曾式古歸建昌》送曾式古歸建昌王之道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送曾式古歸建昌》送曾式古歸建昌王之道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/120d39980418451.html