《洛陽》 杜甫

唐代   杜甫 洛陽昔陷沒,洛阳洛阳胡馬犯潼關。杜甫
天子初愁思,原文意都人慘別顏。翻译
清笳去宮闕,赏析翠蓋出關山。和诗
故老仍流涕,洛阳洛阳龍髯幸再攀。杜甫
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,洛阳洛阳漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《洛陽》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《洛陽》是唐代詩人杜甫創作的一首詩。這首詩表達了杜甫對洛陽城的憂愁之情。

詩中描述了洛陽古城曾經的輝煌和遭遇的不幸。洛陽曾經是東都,但後來陷入黑暗,遭受胡馬的侵襲。天子初位之時,他也憂慮著這個陷入困境的城市。城裏的人們離別時的表情悲愁。

詩中還有音樂與樂隊的描寫,清笳聲在宮殿之中奏響,翠蓋車駕駛過山關,這些描述了帝王的離去和逃離的場景。

故老流淚,龍髯再度登臨,這裏表達了老人情緒的流露,也描繪了他們渴望過去輝煌的情感。

整首詩流露出杜甫對洛陽的憂愁與傷感,同時也表達了對洛陽曾經輝煌的懷舊之情。

詩詞的中文譯文:

洛陽昔陷沒,胡馬犯潼關。
天子初愁思,都人慘別顏。
清笳去宮闕,翠蓋出關山。
故老仍流涕,龍髯幸再攀。

詩意和賞析:

《洛陽》這首詩展現了杜甫對洛陽這個遇難城市的關注和關懷。他通過描繪洛陽曾經的輝煌和遭遇,表達了對這個城市的憂愁和懷舊之情。詩中的音樂和樂隊的描寫,以及老人的流淚,都增添了詩的感情色彩,使整篇詩更加感人。

這首詩中的洛陽不僅是一個具體的城市,也可以作為一個象征,代表著曾經的輝煌和遇難的困頓。詩中的人物形象也是廣大洛陽人民的縮影,他們的離別和流淚,代表了整個城市的悲傷情緒。

通過這首詩,杜甫不僅抒發了自己對洛陽的懷念之情,也表達了對整個社會的關懷和思考。他借助洛陽的遭遇,反思了當時朝野的風雨飄搖,以及人民的疾苦和困境。

《洛陽》是杜甫創作的重要詩作之一,以其深沉的情感和深刻的思考,成為了古代詩歌中的經典之作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《洛陽》杜甫 拚音讀音參考

luò yáng
洛陽

luò yáng xī xiàn méi, hú mǎ fàn tóng guān.
洛陽昔陷沒,胡馬犯潼關。
tiān zǐ chū chóu sī, dōu rén cǎn bié yán.
天子初愁思,都人慘別顏。
qīng jiā qù gōng què, cuì gài chū guān shān.
清笳去宮闕,翠蓋出關山。
gù lǎo réng liú tì, lóng rán xìng zài pān.
故老仍流涕,龍髯幸再攀。

網友評論

* 《洛陽》洛陽杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《洛陽》 杜甫唐代杜甫洛陽昔陷沒,胡馬犯潼關。天子初愁思,都人慘別顏。清笳去宮闕,翠蓋出關山。故老仍流涕,龍髯幸再攀。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《洛陽》洛陽杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《洛陽》洛陽杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《洛陽》洛陽杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《洛陽》洛陽杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《洛陽》洛陽杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/120c39957665284.html