《偶成》 周鼎

明代   周鼎 玉河橋下水如車,偶成偶成楊柳當門是周鼎我家。
飛過紅塵三四點,原文意有人騎馬向東華。翻译
分類:

《偶成》周鼎 翻譯、赏析賞析和詩意

《偶成》是和诗明代詩人周鼎創作的一首詩詞。以下是偶成偶成詩詞的中文譯文、詩意和賞析。周鼎

中文譯文:
玉河橋下水如車,原文意
楊柳當門是翻译我家。
飛過紅塵三四點,赏析
有人騎馬向東華。和诗

詩意:
這首詩詞描繪了一幅富有浪漫色彩的偶成偶成景象。詩人以自然景物和人物描繪,周鼎展現了他內心深處的原文意情感和思考。

賞析:
《偶成》以簡潔明快的語言,勾勒出一幅清新自然、恬靜宜人的畫麵。首句“玉河橋下水如車”,描繪了一條玉河悠然流動的景象,水流宛如車轍一般,形象生動。接著,詩人描述了門前的楊柳,楊柳是中國古代文人常用的意象之一,它柔軟垂拂,給人以安寧和溫暖的感覺。這裏的楊柳作為家門前的景物,給人一種寧靜祥和的氛圍。

接下來的兩句“飛過紅塵三四點,有人騎馬向東華”,描繪了有人從紅塵世界中飛馳而過,騎著馬朝著東華而去。紅塵代表了俗世的繁華和喧囂,而東華則代表了高遠的目標和追求。這裏的人物形象使整首詩增添了一種動感和跳躍感,也暗示了詩人對於現實生活的思考和對於追求理想的向往。

整首詩以簡潔明快的詞語,勾勒出一幅自然恬靜的景象,同時透露出詩人對於現實和理想的思考與對於寧靜安詳生活的向往。這種對於自然和內心情感的抒發,體現了明代文人的典型特點,也使得這首詩詞具有了一定的藝術魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《偶成》周鼎 拚音讀音參考

ǒu chéng
偶成

yù hé qiáo xià shuǐ rú chē, yáng liǔ dāng mén shì wǒ jiā.
玉河橋下水如車,楊柳當門是我家。
fēi guò hóng chén sān sì diǎn, yǒu rén qí mǎ xiàng dōng huá.
飛過紅塵三四點,有人騎馬向東華。

網友評論


* 《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《偶成》 周鼎明代周鼎玉河橋下水如車,楊柳當門是我家。飛過紅塵三四點,有人騎馬向東華。分類:《偶成》周鼎 翻譯、賞析和詩意《偶成》是明代詩人周鼎創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。中文譯 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析和詩意原文,《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/11a39997718211.html

诗词类别

《偶成》偶成周鼎原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语