《早秋歸》 劉威

唐代   劉威 數口飄零身未回,早秋夢魂遙斷越王台。归早
家書欲寄雁飛遠,秋归客恨正深秋又來。刘威
風解綠楊三署冷,原文意月當銀漢四山開。翻译
茫茫歸路在何處,赏析砧杵一聲心已摧。和诗
分類:

《早秋歸》劉威 翻譯、早秋賞析和詩意

《早秋歸》

數口飄零身未回,归早
夢魂遙斷越王台。秋归
家書欲寄雁飛遠,刘威
客恨正深秋又來。原文意

風解綠楊三署冷,翻译
月當銀漢四山開。赏析
茫茫歸路在何處,
砧杵一聲心已摧。

中文譯文:
幾個口飄零,身未能回家,
夢魂在遙遠的越王台中斷。
家書準備寄給飛翔的雁兒,
客人的離愁正深秋再次降臨。

風吹散綠楊樹下的三層署院,發出淒涼之感,
月亮像銀河一樣照亮四座山峰。
在茫茫的歸路上,我應該去哪裏,
砧杵聲一響,我的心已經破碎。

詩意和賞析:
這首詩是唐代劉威所作,描述了早秋時節離家寄托的心情。詩中以簡練的語言,抒發了作者離鄉漂泊的孤寂和離愁之情。

詩的開篇寫出了自己孤單飄零的境況,無法返回故鄉;接著提到了在夢中的魂靈就像斷了線般遙遠;然後是想寄家書給遠行的雁兒,表達了對家人的思念之情;而客人的離愁也正好與深秋時節相吻合,增添了悲涼的氛圍。

接下來的幾句通過描寫風解綠楊、月照四山,突出了秋天的淒涼景象,與作者內心的孤寂相呼應。最後兩句中,歸路茫茫無定,砧杵一聲則徹底揭示了作者心靈的痛苦和掙紮,詩情淒涼而深沉。

總體而言,該詩以簡練的語言表達了作者的離愁和孤寂,通過秋天的景象和歸途的茫茫,表達了對家鄉的向往和對人世的憂傷,境遇與情感相得益彰。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《早秋歸》劉威 拚音讀音參考

zǎo qiū guī
早秋歸

shù kǒu piāo líng shēn wèi huí, mèng hún yáo duàn yuè wáng tái.
數口飄零身未回,夢魂遙斷越王台。
jiā shū yù jì yàn fēi yuǎn,
家書欲寄雁飛遠,
kè hèn zhèng shēn qiū yòu lái.
客恨正深秋又來。
fēng jiě lǜ yáng sān shǔ lěng, yuè dāng yín hàn sì shān kāi.
風解綠楊三署冷,月當銀漢四山開。
máng máng guī lù zài hé chǔ, zhēn chǔ yī shēng xīn yǐ cuī.
茫茫歸路在何處,砧杵一聲心已摧。

網友評論

* 《早秋歸》早秋歸劉威原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《早秋歸》 劉威唐代劉威數口飄零身未回,夢魂遙斷越王台。家書欲寄雁飛遠,客恨正深秋又來。風解綠楊三署冷,月當銀漢四山開。茫茫歸路在何處,砧杵一聲心已摧。分類:《早秋歸》劉威 翻譯、賞析和詩意《早秋歸》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《早秋歸》早秋歸劉威原文、翻譯、賞析和詩意原文,《早秋歸》早秋歸劉威原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《早秋歸》早秋歸劉威原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《早秋歸》早秋歸劉威原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《早秋歸》早秋歸劉威原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/117e39949271277.html