《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》 佚名

先秦   佚名 齊宣王見顏斶,齐宣齐王曰:“斶前!王见王齐”斶亦曰:“王前!颜斶颜斶佚名原文意”宣王不說。说齐赏析
左右曰:“王,宣王人君也。见颜
斶,斶颜斶说人臣也。翻译
王曰‘斶前’,和诗亦曰‘王前’,齐宣齐王可乎?”斶對曰:“夫斶前為慕勢,王见王齐王前為趨士。颜斶颜斶佚名原文意
與使斶為慕勢,说齐赏析不如使王為趨士。宣王
”王忿然作色曰:“王者貴乎?士貴乎?”對曰:“士貴耳,见颜王者不貴。
”王曰:“有說乎?”斶曰:“有。
昔者秦攻齊,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者,死不赦。
’令曰:‘有能得齊王頭者,封萬戶侯,賜金千鎰。
’由是觀之,生王之頭,曾不若死士之壟也。
”宣王默然不悅。
左右皆曰:“斶來,斶來!大王據千乘之地,而建千石鍾,萬石虡。
天下之士,仁義皆來役處;辯士並進,莫不來語;東西南北,莫敢不服。
求萬物無不備具,而百姓無不親附。
今夫士之高者,乃稱匹夫,徒步而處農畝,下則鄙野、監門、閭裏,士之賤也,亦甚矣!” 斶對曰:“不然。
斶聞古大禹之時,諸侯萬國。
何則?德厚之道,得貴士之力也。
故舜起農畝,出於嶽鄙,而為天子。
及湯之時,諸侯三千。
當今之世,南麵稱寡者,乃二十四。
由此觀之,非得失之策與?稍稍誅滅,滅亡無族之時,欲為監門、閭裏,安可得而有乎哉?是故《易傳》不雲乎。
’居上位,未得其實,以喜其為名者,必以驕奢為行。
據慢驕奢,則凶中之。
是故無其實而喜其名者削,無德而望其福者約,無功而受其祿者辱,禍必握。
’故曰:‘矜功不立,虛願不至。
’此皆幸樂其名,華而無其實德者也。
是以堯有九佐,舜有七友,禹有五丞,湯有三輔,自古及今而能虛成名於天下者,無有。
是以君王無羞亟問,不愧下學;是故成其道德而揚功名於後世者,堯、舜、禹、湯、周文王是也。
故曰:‘無形者,形之君也。
無端者,事之本也。
’夫上見其原,下通其流,至聖人明學,何不吉之有哉!老子曰:‘雖貴,必以賤為本;雖高,必以下為基。
是以侯王稱孤寡不穀,是其賤必本於?’非夫孤寡者,人之困賤下位也,而侯王以自謂,豈非下人而尊貴士與?夫堯傳舜,舜傳傅禹,周成王任周公旦,而世世稱曰明主,是以明乎士之貴也。
”宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!及今聞君子之言,乃今聞細人之行,願請受為弟子。
且顏先生與寡人遊,食必太牢,出必乘車,妻子衣服。
” 顏斶辭去曰:“夫玉生於山,製則破焉,非弗寶貴矣,然大璞不完。
士生乎鄙野,推選則祿焉,非不得尊遂也,然而形神不全。
斶願得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞。
製言者王也,盡忠直言者斶也。
言要道已備矣,願得賜歸,安行而反臣之邑屋。
”則再拜而辭去也。
斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。
君子曰:“斶知足矣,歸真返璞,則終身不辱。
” 分類: 古文觀止對話勸諫

齊宣王見顏斶/顏斶說齊王翻譯及注釋

翻譯一
  齊宣王召見齊人顏斶,說:“顏斶,上前來!”顏斶也說:“大王,上前來!”宣王很不高興。左右近臣說:“大王是人君,你是人臣;大王說,‘顏斶,上前來!‘你也說,‘大王,上前來!’可以嗎?”顏斶回答說:“我上前是趨炎附勢,大王上前是禮賢下士;與其讓我趨炎附勢,不如讓大王禮賢天下士。”宣王怒容滿麵,說:“是王尊貴,還是士尊貴?”顏斶回答說:“士尊貴,王並不尊貴。”宣王說:“可有什麽道理嗎?”顏斶說:“有,從前秦國進攻齊國,秦王下令說:‘有人敢在柳下季墓地五十步內砍柴的,判以死罪,不予赦免。’又下令說:‘有人能砍下齊王的頭的,封邑萬戶,賜金二萬兩。’由此看來,活王的頭,還不如死士的墓。”宣王聽了,一聲不吭,很不高興。
  左右近臣都說:“顏斶過來!過來!大王擁有萬乘大國的土地。立有千石重的大鍾,萬石重的鍾架;天下知仁行義的士人都來到齊國,為齊王服務;有口才有智謀的人莫不來到齊國,發揮他們的才能;四方諸侯莫敢不服;齊王所要的東西無不齊備;全國百姓無不擁護。可現在,一般所謂高尚之士,不過稱作匹夫、‘徒步’等鄙賤之人而已,他們身處農村;等而下之者,也不過是些邊遠地方裏巷的看門人而已。士人這樣下賤呀,也真是夠嗆了。”
  顏斶回答說:“不對。我聽說,古之大禹時代,諸侯有萬國。為什麽會這樣呢?是由於他們掌握了一套重教化、治國、愛民的辦法,並且重視士人,善於發揮他們的才能。所以舜帝出身於農民,發跡於窮鄉僻壤,終成為天子。到了商湯時代,諸侯也有三千。可是到了現在,稱孤道寡的隻不過二十四家。由此看來,這難道不是由於‘得士’和‘失士’的政策造成的嗎?如果諸侯漸漸地被殺戮、被消滅,到那時,就是想要做個裏巷的看門人,又怎麽可能呢?所以,《易經》上不是這樣說嗎:‘高高在上的統治者,如果不重視士人,善於運用他們的才能,做些踏踏實實的工作,隻是一味地喜歡弄虛作假,標榜虛名,他們必然走入驕傲奢侈的岐途;驕傲奢侈,災禍必然隨之而來。所以沒有實際效用,卻隻喜歡空名的,國土將日益削減,國力將日益衰弱;沒有好的德行,卻希望幸福的,必然處境困窘;沒有建立功勳,卻隻圖享受俸祿的,必然蒙受侮辱。這一切必然招致嚴重的禍害。所以說‘好人喜功者,必定不能建立功業;空言而無行者,終究不能實現他的願望。’這都是愛虛名、好浮誇,無治國愛民實效者的必然下場。所以堯有九佐,舜有七友,禹有五丞,湯有三輔。自古至今,如果不得到士人輔助而能建功立業的,從未有過。所以國君不應該以經常向人請教為恥辱,不應該以向別人學習而感到漸愧。因此,言行符合社會的規律,德才兼備,而能傳揚功名於後世的,象堯、舜、禹、湯、周文王他們就是這樣。所以說:‘真正得道、體道,掌握了規律的人,就可以主宰一切。’那些在上能窺見事物的本源,在下能通曉事物的流變,了解事物很透徹的最聖明的人,怎麽會遭到削弱、困窘、受辱等災禍呢?《老子》說:‘貴必以賤為根本,高必以下為基礎。所以,侯王自稱孤、寡、不穀,這不正是貴為賤的根本嗎?難道不是嗎?’所謂孤、寡,就是人們處於困窘、卑賤的地位。可是侯、王自己稱孤道寡,難道不是侯、王謙居人下、重視士人的證明嗎?堯傳位於舜,舜傳位於禹,周成王任用周公旦,世世代代都讚揚他們為英明的君主。這正是因為他們深知士人的可貴。”
  宣王說:“唉!君子怎麽能隨便加以侮辱呢?我實在是自討沒趣啊。至今我才了解到君子的話,我明白了不懂得尊重士人乃是小人的行為。希望您就收下我這個學生吧。而且希望先生能與我交往,我將以上等宴席招待您,外出備有高級車馬供您使用,妻子兒女穿著的服裝也華貴。
  顏斶辭謝而去,說:“璞玉生在深山中,經過玉匠加工,破璞而取玉,其價值並非不寶貴,然而本來的麵貌已不複存在了。士人生於偏僻鄉野之地,經過推舉選拔而被任用,享有祿位,他並非不尊貴、不顯赫,可是他的精神,本質已被傷害。我希望回到我的鄉裏,晚點吃飯權當吃肉,悠閑散步權當乘車,不犯王法權當富貴,清靜純正,自得其樂。如今發號施令的,是大王您;而竭盡忠心直言進諫的是顏斶我。我的主要意見已經說了,希望您允許我回去,平平安安地回到我的家鄉。”於是,他拜了兩次後離去。
  顏斶可以說是知足的了,他舍棄功、名、利、祿,辭王而歸,回到本鄉,恢複他本來是老百姓的麵目,這樣終身不受侮辱。

翻譯二
  齊宣王召見顏斶,說:“顏斶上前來!”顏斶也說:“大王上前來!”宣王很不高興。左右近臣說:“大王是人君,顏斶(你)是人臣。大王說‘顏斶上前來’,(你)也說‘大王上前來’,(這樣)可以嗎?”顏斶回答說:“我上前是趨炎附勢,大王上前是禮賢下士。與其讓我趨炎附勢,不如讓大王禮賢下士。”宣王生氣地變了臉色說:“王尊貴,還是士尊貴?”(顏斶)回答說:“士尊貴,王不尊貴。”宣王不說話,很不高興。
  左右近臣說:“大王擁有千乘大國的土地,天下的士人,仁義者都來到齊國,甘心為大王服務,四方諸侯沒有誰敢不服從(大王)。現在士人中那些高尚的人,也就被稱作匹夫,(以)平民(身份)居住在鄉間(而已)。士人這樣下賤呀,也真是夠可以了。”
  顏斶回答說:“不對。我聽說上古大禹之時,諸侯國有上萬個。什麽原因呢?(他們治國)賢能的原因,是得力於重用士人。到了商湯 時代,諸侯(尚存)三千。到了現在,麵向南方稱王的,才二十四位(諸侯)。由此看來,(難道)不是(由於)政策的得失(造成的)嗎?因此《易傳》不是說嗎:‘國君在統治地位,(卻)沒有那種實際的(才德),喜歡(追求)那種虛名的(人),必然用傲慢奢侈(的舉動)行事。傲慢奢侈,那麽災禍就會隨之而來。因此君主不以多次向別人請教為羞恥,不以向地位低微的人學習為愧疚。以此成就他的道德,在後世揚名立功的,堯、舜、禹、湯、周文王(都)是這樣的人。(若能)向上看清事物的本源,向下通曉事物的流變,至聖者懂得(該)學些什麽,(那還會)有什麽不吉祥的事情呢?老子說:‘雖然貴,一定以賤為根本;雖然高,一定以下為基礎。因此諸侯君主自稱為孤、寡,這大概是(因為他們懂得)賤一定是(貴的)根本(的道理)吧。’(他們)並不是那種孤寡的人,(孤寡是指)生活困窘、地位卑微,諸侯君主(卻)用(這些稱呼)自稱,難道不是(謙居於)別人之下,把士人看得很尊貴(的做法)嗎?堯傳位給舜,舜傳位給禹,周成王任用周公旦 ,世世代代稱(他們是)賢明的君主,這是因為(他們)明白士人是可貴的。”
  宣王說:“唉呀!君子怎麽能侮慢呢,我是自找不痛快呀!到現在(我才)聽到了君子的高論。希望您收下(我)做學生。”顏斶辭謝,(要)離開,說:“玉生在山中,(一經)雕琢就破壞(本色)了,不是(經過雕琢就)不寶貴了,但是那璞玉(就)不(再有本真的)完美了。士人生在偏僻鄉野,(一經)推舉選拔就享有祿位了,不是(享有祿位就)不尊貴顯達了,但是(他的)身體和精神(就)不(再)完整獨立。發號施令的是大王,竭盡忠心直言進諫的是顏斶。(我)闡述主要的意見已經很詳盡了,希望您能允許我回去。”於是(顏斶)行再拜禮辭謝離去。

注釋
1 顏斶:齊國隱士。
2 前:到前麵來。
3.趨士:禮賢下士。
4 去:距離。柳下季:即柳下惠,姓展名禽字季,魯國賢人,居於柳下。壟:指墳墓。
5 石(dàn):古代的計量單位,一百二十斤為一石。鍾:樂器。
6 簴:古代懸掛樂器的架子中間的木柱。
7 役處:效力,供事。
8 知:智,有才智的人。
9 無不:原作“不”,據黃丕烈《劄記》補。
10 百姓:原作“百”,據黃丕烈《劄記》補。
11 稍稍:漸漸。
12 實:指居上位所應該具備的素質。
13 以:而。為名:有(居上位的)名聲。
14據慢:倨慢,傲慢無禮。
15 約:受阻。
16 握:通“渥”,厚重。
17 九佐:九位輔佐堯治理國家的官員。
18 亟:數,頻繁。
19 無形者,形之君:無形可見的東西,是有形可見的東西的主宰。
20至聖人:一本作“至聖”。
21不穀:不善。用以自稱,表謙恭之意。
22非:一本無此字,於文義為順。
23自取病:即自取羞辱。
24細人:小人德行低下的人。
25太牢:牛、羊、豬各一頭稱一太牢。
26 麗都:華麗。
27 尊遂:尊貴顯達。
28自虞:即自娛,自得其樂。
虞:通“娛”,歡樂。
29 言要道:即言之要道,指進言所應該遵循的規則(亦即上文的“盡忠直言”)。
30 撲:此字誤,應作“樸”或“璞”。反樸或反璞,均指舍棄富貴華麗而返歸素樸真純。

齊宣王見顏斶/顏斶說齊王評析

  前人評此文曰:“起得唐突,收得超忽”,頗有構思之妙。文章一開頭便以“斶前”“王前”兩句簡短對話,把激烈的矛盾衝突展示於讀者眼前。齊王直言下令,位尊使下的驕橫,可以說是習慣成自然,不足為奇;而顏斶以一介布衣的身份,針鋒相對命令“王前”的話語,則無異於地動山崩,令人震驚。若將顏斶的不慕權勢,與蘇秦、張儀之流的苟容邀寵相比,前者如深穀幽蘭,後者就是皇宮茅廁的狗尾巴草。尾聲“歸真反璞”,則餘韻回蕩,令人遐想。

  本文有如一出獨幕話劇,全篇由對話組成。以對話展開波瀾起伏的情節,以對話展現人物的性格與內心世界。以情節而論,兩個“前”字的撞擊,一石激起千層浪。先是“左右”狗仗人勢的責問,顏斶舌戰齊國群臣;繼而是王“忿然作色”,顏斶針鋒相對與齊王爭論“王貴”與“士貴”的問題。齊王終於為顏斶折服,欲以豐厚爵祿相籠絡,卻被顏斶謝絕。文章雖短,卻起伏曲折。“文似看山不喜平”,不平即其美之所至也。以人物性格而論,作者所使用的言辭頗符合人物的身份、地位。例如“斶前”,尊使卑,上命下,就是這種口吻。“王者貴乎?士貴乎?”在齊王的頭腦裏,他自以為他是最高貴的,所以他才會提出這樣的問題,欲以王之貴壓士之貴,非常符合齊王的思維定式。“顏先生與寡人遊,食必太牢,出必乘車,妻子衣服麗都”,物質引誘也是君王們慣用的籠絡手段。而顏斶的自比“太璞”,以及所舉柳下季墓地的一棵草勝過齊王的腦袋的事例,都十分貼切,符合顏斶的身份。此種描寫人物的方法,對後人影響很大,如《史記》在人物塑造方麵也常采用這種手法。

《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》佚名 拚音讀音參考

qí xuān wáng jiàn yán chù yán chù shuō qí wáng
齊宣王見顏斶/顏斶說齊王

qí xuān wáng jiàn yán chù, yuē:" chù qián!" chù yì yuē:" wáng qián!" xuān wáng bù shuō.
齊宣王見顏斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不說。
zuǒ yòu yuē:" wáng, rén jūn yě.
左右曰:“王,人君也。
chù, rén chén yě.
斶,人臣也。
wáng yuē' chù qián', yì yuē' wáng qián', kě hū?" chù duì yuē:" fū chù qián wèi mù shì, wáng qián wèi qū shì.
王曰‘斶前’,亦曰‘王前’,可乎?”斶對曰:“夫斶前為慕勢,王前為趨士。
yǔ shǐ chù wèi mù shì, bù rú shǐ wáng wèi qū shì.
與使斶為慕勢,不如使王為趨士。
" wáng fèn rán zuò sè yuē:" wáng zhě guì hū? shì guì hū?" duì yuē:" shì guì ěr, wáng zhě bù guì.
”王忿然作色曰:“王者貴乎?士貴乎?”對曰:“士貴耳,王者不貴。
" wáng yuē:" yǒu shuō hū?" chù yuē:" yǒu.
”王曰:“有說乎?”斶曰:“有。
xī zhě qín gōng qí, lìng yuē:' yǒu gǎn qù liǔ xià jì lǒng wǔ shí bù ér qiáo cǎi zhě, sǐ bù shè.
昔者秦攻齊,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者,死不赦。
' lìng yuē:' yǒu néng dé qí wáng tóu zhě, fēng wàn hù hòu, cì jīn qiān yì.
’令曰:‘有能得齊王頭者,封萬戶侯,賜金千鎰。
' yóu shì guān zhī, shēng wáng zhī tóu, céng bù ruò sǐ shì zhī lǒng yě.
’由是觀之,生王之頭,曾不若死士之壟也。
" xuān wáng mò rán bù yuè.
”宣王默然不悅。
zuǒ yòu jiē yuē:" chù lái, chù lái! dài wáng jù qiān shèng zhī dì, ér jiàn qiān dàn zhōng, wàn dàn jù.
左右皆曰:“斶來,斶來!大王據千乘之地,而建千石鍾,萬石虡。
tiān xià zhī shì, rén yì jiē lái yì chù biàn shì bìng jìn, mò bù lái yǔ dōng xī nán běi, mò gǎn bù fú.
天下之士,仁義皆來役處;辯士並進,莫不來語;東西南北,莫敢不服。
qiú wàn wù wú bù bèi jù, ér bǎi xìng wú bù qīn fù.
求萬物無不備具,而百姓無不親附。
jīn fū shì zhī gāo zhě, nǎi chēng pǐ fū, tú bù ér chù nóng mǔ, xià zé bǐ yě jiān mén lǘ lǐ, shì zhī jiàn yě, yì shén yǐ!" chù duì yuē:" bù rán.
今夫士之高者,乃稱匹夫,徒步而處農畝,下則鄙野、監門、閭裏,士之賤也,亦甚矣!” 斶對曰:“不然。
chù wén gǔ dà yǔ zhī shí, zhū hóu wàn guó.
斶聞古大禹之時,諸侯萬國。
hé zé? dé hòu zhī dào, dé guì shì zhī lì yě.
何則?德厚之道,得貴士之力也。
gù shùn qǐ nóng mǔ, chū yú yuè bǐ, ér wèi tiān zǐ.
故舜起農畝,出於嶽鄙,而為天子。
jí tāng zhī shí, zhū hóu sān qiān.
及湯之時,諸侯三千。
dāng jīn zhī shì, nán miàn chēng guǎ zhě, nǎi èr shí sì.
當今之世,南麵稱寡者,乃二十四。
yóu cǐ guān zhī, fēi děi shī zhī cè yǔ? shāo shāo zhū miè, miè wáng wú zú zhī shí, yù wèi jiān mén lǘ lǐ, ān kě dé ér yǒu hū zāi? shì gù yì zhuàn bù yún hū.
由此觀之,非得失之策與?稍稍誅滅,滅亡無族之時,欲為監門、閭裏,安可得而有乎哉?是故《易傳》不雲乎。
' jū shàng wèi, wèi dé qí shí, yǐ xǐ qí wéi míng zhě, bì yǐ jiāo shē wèi xíng.
’居上位,未得其實,以喜其為名者,必以驕奢為行。
jù màn jiāo shē, zé xiōng zhōng zhī.
據慢驕奢,則凶中之。
shì gù wú qí shí ér xǐ qí míng zhě xuē, wú dé ér wàng qí fú zhě yuē, wú gōng ér shòu qí lù zhě rǔ, huò bì wò.
是故無其實而喜其名者削,無德而望其福者約,無功而受其祿者辱,禍必握。
' gù yuē:' jīn gōng bù lì, xū yuàn bù zhì.
’故曰:‘矜功不立,虛願不至。
' cǐ jiē xìng lè qí míng, huá ér wú qí shí dé zhě yě.
’此皆幸樂其名,華而無其實德者也。
shì yǐ yáo yǒu jiǔ zuǒ, shùn yǒu qī yǒu, yǔ yǒu wǔ chéng, tāng yǒu sān fǔ, zì gǔ jí jīn ér néng xū chéng míng yú tiān xià zhě, wú yǒu.
是以堯有九佐,舜有七友,禹有五丞,湯有三輔,自古及今而能虛成名於天下者,無有。
shì yǐ jūn wáng wú xiū jí wèn, bù kuì xià xué shì gù chéng qí dào dé ér yáng gōng míng yú hòu shì zhě, yáo shùn yǔ tāng zhōu wén wáng shì yě.
是以君王無羞亟問,不愧下學;是故成其道德而揚功名於後世者,堯、舜、禹、湯、周文王是也。
gù yuē:' wú xíng zhě, xíng zhī jūn yě.
故曰:‘無形者,形之君也。
wú duān zhě, shì zhī běn yě.
無端者,事之本也。
' fū shàng jiàn qí yuán, xià tōng qí liú, zhì shèng rén míng xué, hé bù jí zhī yǒu zāi! lǎo zǐ yuē:' suī guì, bì yǐ jiàn wèi běn suī gāo, bì yǐ xià wèi jī.
’夫上見其原,下通其流,至聖人明學,何不吉之有哉!老子曰:‘雖貴,必以賤為本;雖高,必以下為基。
shì yǐ hóu wáng chēng gū guǎ bù gǔ, shì qí jiàn bì běn yú?' fēi fū gū guǎ zhě, rén zhī kùn jiàn xià wèi yě, ér hóu wáng yǐ zì wèi, qǐ fēi xià rén ér zūn guì shì yǔ? fū yáo chuán shùn, shùn chuán fù yǔ, zhōu chéng wáng rèn zhōu gōng dàn, ér shì shì chēng yuē míng zhǔ, shì yǐ míng hū shì zhī guì yě.
是以侯王稱孤寡不穀,是其賤必本於?’非夫孤寡者,人之困賤下位也,而侯王以自謂,豈非下人而尊貴士與?夫堯傳舜,舜傳傅禹,周成王任周公旦,而世世稱曰明主,是以明乎士之貴也。
" xuān wáng yuē:" jiē hū! jūn zǐ yān kě wǔ zāi, guǎ rén zì qǔ bìng ěr! jí jīn wén jūn zǐ zhī yán, nǎi jīn wén xì rén zhī xíng, yuàn qǐng shòu wèi dì zǐ.
”宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳!及今聞君子之言,乃今聞細人之行,願請受為弟子。
qiě yán xiān shēng yǔ guǎ rén yóu, shí bì tài láo, chū bì chéng chē, qī zǐ yī fú.
且顏先生與寡人遊,食必太牢,出必乘車,妻子衣服。
" yán chù cí qù yuē:" fū yù shēng yú shān, zhì zé pò yān, fēi fú bǎo guì yǐ, rán tài bú bù wán.
” 顏斶辭去曰:“夫玉生於山,製則破焉,非弗寶貴矣,然大璞不完。
shì shēng hū bǐ yě, tuī xuǎn zé lù yān, fēi bù dé zūn suì yě, rán ér xíng shén bù quán.
士生乎鄙野,推選則祿焉,非不得尊遂也,然而形神不全。
chù yuàn dé guī, wǎn shí yǐ dāng ròu, ān bù yǐ dāng chē, wú zuì yǐ dāng guì, qīng jìng zhēn zhèng yǐ zì yú.
斶願得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞。
zhì yán zhě wáng yě, jìn zhōng zhí yán zhě chù yě.
製言者王也,盡忠直言者斶也。
yán yào dào yǐ bèi yǐ, yuàn dé cì guī, ān xíng ér fǎn chén zhī yì wū.
言要道已備矣,願得賜歸,安行而反臣之邑屋。
" zé zài bài ér cí qù yě.
”則再拜而辭去也。
chù zhī zú yǐ, guī fǎn pǔ, zé zhōng shēn bù rǔ yě.
斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。
jūn zǐ yuē:" chù zhī zú yǐ, guī zhēn fǎn pú, zé zhōng shēn bù rǔ.
君子曰:“斶知足矣,歸真返璞,則終身不辱。
"

網友評論

* 《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣王見顏斶/顏斶說齊王佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》 佚名先秦佚名齊宣王見顏斶,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不說。左右曰:“王,人君也。斶,人臣也。王曰‘斶前’,亦曰‘王前’,可乎?”斶對曰:“夫斶前為慕勢,王前為趨 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣王見顏斶/顏斶說齊王佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣王見顏斶/顏斶說齊王佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣王見顏斶/顏斶說齊王佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣王見顏斶/顏斶說齊王佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣王見顏斶/顏斶說齊王佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/117a39952394451.html

诗词类别

《齊宣王見顏斶/顏斶說齊王》齊宣的诗词

热门名句

热门成语