《渡沙河》 張耒

宋代   張耒 溶漾澄明徹底清,渡沙鸕鶿慣客不相驚。河渡和诗
卻疑洛水新霜後,沙河赏析八節灘津石柱聲。张耒
分類:

作者簡介(張耒)

張耒頭像

北宋文學家,原文意擅長詩詞,翻译為蘇門四學士之一。渡沙《全宋詞》《全宋詩》中有他的河渡和诗多篇作品。早年遊學於陳,沙河赏析學官蘇轍重愛,张耒從學於蘇軾,原文意蘇軾說他的翻译文章類似蘇轍,汪洋澹泊。渡沙其詩學白居易、河渡和诗張籍,沙河赏析如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。

《渡沙河》張耒 翻譯、賞析和詩意

《渡沙河》是一首宋代詩詞,作者是張耒。以下是詩詞的中文譯文:

溶漾澄明徹底清,
波浪平靜,河水清澈透明,
鸕鶿慣客不相驚。
鸕鶿習慣了船隻的來往,不為所動。
卻疑洛水新霜後,
然而我卻懷疑這沙河的水麵,
是否受了洛水新霜的影響,
八節灘津石柱聲。
八節灘津的石柱發出聲音。

這首詩描述了渡過沙河的景象。河水平靜而清澈,沒有波瀾,鸕鶿習慣了船隻的來往,不會因為船隻的出現而驚慌。然而,作者卻懷疑沙河的水麵是否受到了洛水新霜的影響,讓人感到不太確定。最後提到八節灘津的石柱發出聲音,給整個景象增添了一分生動的氣息。

這首詩以簡潔的語言描繪了沙河的景色,通過對水麵、鸕鶿和石柱的描寫,展現了一幅安靜寧和的畫麵。詩中還表達了作者內心的疑惑和思考,給人以隱隱約約的哲思感受。整體而言,這首詩給人以清新、寧靜的感覺,讓人沉浸在大自然的美景中,同時也引發人們對生命和存在的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《渡沙河》張耒 拚音讀音參考

dù shā hé
渡沙河

róng yàng chéng míng chè dǐ qīng, lú cí guàn kè bù xiāng jīng.
溶漾澄明徹底清,鸕鶿慣客不相驚。
què yí luò shuǐ xīn shuāng hòu, bā jié tān jīn shí zhù shēng.
卻疑洛水新霜後,八節灘津石柱聲。

網友評論


* 《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《渡沙河》 張耒宋代張耒溶漾澄明徹底清,鸕鶿慣客不相驚。卻疑洛水新霜後,八節灘津石柱聲。分類:作者簡介(張耒)北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年遊學於陳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、賞析和詩意原文,《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/116e39979138291.html

诗词类别

《渡沙河》渡沙河張耒原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语