《贈韓道士(一作張佖詩)》 戴叔倫

唐代   戴叔倫 日暮秋風吹野花,赠韩作张赠韩作张上清歸客意無涯。道士道士戴叔
桃源寂寂煙霞閉,佖诗佖诗天路悠悠星漢斜。伦原
還似世人生白發,文翻定知仙骨變黃芽。译赏
東城南陌頻相見,析和應是诗意壺中別有家。
分類:

作者簡介(戴叔倫)

戴叔倫頭像

戴叔倫(732—789),赠韩作张赠韩作张唐代詩人,道士道士戴叔字幼公(一作次公),佖诗佖诗潤州金壇(今屬江蘇)人。伦原年輕時師事蕭穎士。文翻曾任新城令、译赏東陽令、析和撫州刺史、容管經略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置於眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。

《贈韓道士(一作張佖詩)》戴叔倫 翻譯、賞析和詩意

《贈韓道士(一作張佖詩)》詩詞的中文譯文如下:

日暮秋風吹野花,
夕陽餘暉中,秋風吹拂野花,
The evening sun sets and the autumn wind blows through the wildflowers,

上清歸客意無涯。
仙人歸去,意境無限。
The Daoist returns to the realm of immortals, his thoughts boundless.

桃源寂寂煙霞閉,
桃源的煙霧籠罩,山穀的遠方已隱沒,
The Peach Blossom Land is quiet, enveloped in mist and haze,

天路悠悠星漢斜。
上清的仙路遙遠,星漢斜掛。
The road to heaven stretches far, with the Milky Way slanting.

還似世人生白發,
仿佛世間人長白發,
It seems as if people in this world grow old with white hair,

定知仙骨變黃芽。
我知道那是仙人體骨化為金黃仙芽。
But I know it's the bones of immortals turning into golden sprouts.

東城南陌頻相見,
在東城的南陌頻繁相遇,
We frequently meet each other on the southern paths of the eastern city,

應是壺中別有家。
一定是在壺中有一個家。
It must be that there is another home within the gourd.

這首詩詞表達了作者對韓道士(或張佖)的贈詞和祝願。詩中通過描寫日暮秋風吹拂野花、桃源寂寂煙霞籠罩等景象,表達了對道士歸去仙境的羨慕和向往。詩中的“世人生白發”則暗示了道士已成仙,仙骨變為黃芽,具有神秘和神奇的意味。最後兩句“東城南陌頻相見, 應是壺中別有家”則表達了作者對道士壺中世界的好奇,認為道士已有了自己的家園。

整體上,這首詩詞以唐代時期的意象,描繪了人們對道士仙境生活的向往和神秘感。通過對自然景物的描繪,以及對道士身份和歸宿的暗示,傳達了詩人對道士的敬仰和祝福。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《贈韓道士(一作張佖詩)》戴叔倫 拚音讀音參考

zèng hán dào shì yī zuò zhāng bì shī
贈韓道士(一作張佖詩)

rì mù qiū fēng chuī yě huā, shàng qīng guī kè yì wú yá.
日暮秋風吹野花,上清歸客意無涯。
táo yuán jì jì yān xiá bì,
桃源寂寂煙霞閉,
tiān lù yōu yōu xīng hàn xié.
天路悠悠星漢斜。
hái shì shì rén shēng bái fà, dìng zhī xiān gǔ biàn huáng yá.
還似世人生白發,定知仙骨變黃芽。
dōng chéng nán mò pín xiāng jiàn, yìng shì hú zhōng bié yǒu jiā.
東城南陌頻相見,應是壺中別有家。

網友評論

* 《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道士(一作張佖詩)戴叔倫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《贈韓道士一作張佖詩)》 戴叔倫唐代戴叔倫日暮秋風吹野花,上清歸客意無涯。桃源寂寂煙霞閉,天路悠悠星漢斜。還似世人生白發,定知仙骨變黃芽。東城南陌頻相見,應是壺中別有家。分類:作者簡介(戴叔倫)戴叔倫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道士(一作張佖詩)戴叔倫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道士(一作張佖詩)戴叔倫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道士(一作張佖詩)戴叔倫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道士(一作張佖詩)戴叔倫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道士(一作張佖詩)戴叔倫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/116a39958217733.html

诗词类别

《贈韓道士(一作張佖詩)》贈韓道的诗词

热门名句

热门成语