《客行》 方幹

唐代   方幹 藕葉綴為衣,客行客行東西泣路岐。干翻译
鄉心日落後,原文意身計酒醒時。赏析
觸目多添感,和诗凝情足所思。客行客行
羈愁難盡遣,干翻译行坐一低眉。原文意
分類:

作者簡介(方幹)

方幹頭像

方幹(809—888)字雄飛,赏析號玄英,和诗睦州青溪(今淳安)人。客行客行擅長律詩,干翻译清潤小巧,原文意且多警句。赏析其詩有的和诗反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方幹客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,諡曰“玄英先生”,並搜集他的遺詩370餘篇,編成《方幹詩集》傳世。《全唐詩》編有方幹詩6卷348篇。宋景佑年間,範仲淹守睦州,繪方幹像於嚴陵祠配享。

《客行》方幹 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《客行》
作者:方幹
朝代:唐代

藕葉綴為衣,東西泣路岐。
鄉心日落後,身計酒醒時。
觸目多添感,凝情足所思。
羈愁難盡遣,行坐一低眉。

中文譯文:
用藕葉縫製衣衫,東西行走時淚流滿麵。
離鄉之心日漸沉寂,身體醒來時候已經喝醉。
看到一切,感觸倍增,內心深處滿是思念。
牽掛和愁思難以舒解,無論行走還是坐著都低下了頭。

詩意和賞析:
這首詩描述了一位離鄉客行的心情。詩人穿上了以藕葉縫製的衣服,意味著他臨別之時的離愁別緒。在行走的路上,他東西分離,不禁滿臉淚水。離開故鄉以後,詩人感到思鄉之念逐漸減弱,但當他所到之處觸目所及的一切都讓他倍感思念之情。然而,他卻無法完全舒解內心的牽掛和愁思,無論是行走還是坐著,都低下了頭,表現出一種無盡的憂愁。

這首詩通過描繪詩人離鄉客行的心境,表達了作者深沉的思鄉之情。他在異鄉行走,看到的一切都勾起了他對故鄉的思念,讓他不禁滿臉淚水。盡管離鄉之心日漸沉寂,但仍然無法擺脫羈愁之情。詩人通過簡潔而富有感情的語言,將自己內心的思念之情表達得淋漓盡致,展示了唐代詩人對故鄉的痛切思念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《客行》方幹 拚音讀音參考

kè xíng
客行

ǒu yè zhuì wèi yī, dōng xī qì lù qí.
藕葉綴為衣,東西泣路岐。
xiāng xīn rì luò hòu, shēn jì jiǔ xǐng shí.
鄉心日落後,身計酒醒時。
chù mù duō tiān gǎn, níng qíng zú suǒ sī.
觸目多添感,凝情足所思。
jī chóu nán jǐn qiǎn, xíng zuò yī dī méi.
羈愁難盡遣,行坐一低眉。

網友評論

* 《客行》客行方幹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《客行》 方幹唐代方幹藕葉綴為衣,東西泣路岐。鄉心日落後,身計酒醒時。觸目多添感,凝情足所思。羈愁難盡遣,行坐一低眉。分類:作者簡介(方幹)方幹809—888)字雄飛,號玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《客行》客行方幹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《客行》客行方幹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《客行》客行方幹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《客行》客行方幹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《客行》客行方幹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/113a39948954264.html