陸龜蒙(?~公元881年),翻译唐代農學家、赏析首文學家,和诗字魯望,陆龟別號天隨子、大夜江湖散人、歌首龟蒙甫裏先生,其陆江蘇吳縣人。原文意大夜歌曾任湖州、翻译蘇州刺史幕僚,赏析首後隱居鬆江甫裏,和诗編著有《甫裏先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物為多。
翻譯
絲竹之所以能發出美妙的歌響,是借助於樂器才有清妙的聲音。
你不明白歌謠的妙處,它的聲音表現著歌者的內心。
注釋
①假器:借助於樂器。
②聲勢出口心:聲音出口卻表現著歌者的內心。
dà zǐ yè gē èr shǒu qí èr
大子夜歌二首·其二
sī zhú fā gē xiǎng, jiǎ qì yáng qīng yīn.
絲竹發歌響,假器揚清音。
bù zhī gē yáo miào, shēng shì chū kǒu xīn.
不知歌謠妙,聲勢出口心。
* 《大子夜歌二首·其二》陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意(大子夜歌二首·其二 陸龜蒙)专题为您介绍:《大子夜歌二首·其二》 陸龜蒙唐代陸龜蒙絲竹發歌響,假器揚清音。不知歌謠妙,聲勢出口心。分類:樂府音樂子夜作者簡介(陸龜蒙)陸龜蒙?~公元881年),唐代農學家、文學家,字魯望,別號天隨子、江湖散人、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《大子夜歌二首·其二》陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意(大子夜歌二首·其二 陸龜蒙)原文,《大子夜歌二首·其二》陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意(大子夜歌二首·其二 陸龜蒙)翻译,《大子夜歌二首·其二》陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意(大子夜歌二首·其二 陸龜蒙)赏析,《大子夜歌二首·其二》陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意(大子夜歌二首·其二 陸龜蒙)阅读答案,出自《大子夜歌二首·其二》陸龜蒙原文、翻譯、賞析和詩意(大子夜歌二首·其二 陸龜蒙)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/112d39953597278.html