《寄女》 李令

唐代   李令 有人教我向衡陽,寄女寄女一度思歸欲斷腸。李令
為報豔妻兼少女,原文意與吾覓取朗州場。翻译
分類: 尋訪寫景

《寄女》李令 翻譯、赏析賞析和詩意

寄女

朝代:唐代
作者:李令

有人教我向衡陽,和诗
一度思歸欲斷腸。寄女寄女
為報豔妻兼少女,李令
與吾覓取朗州場。原文意

詩意和賞析:
這首詩寫的翻译是一個男子因為思鄉思妻而感到痛苦的心情。詩中的赏析男子告訴我們他有人指點他去找衡陽,他一度想回家卻又心碎得幾乎斷腸。和诗他因為懷念自己的寄女寄女妻子,也為了表達自己的李令愧疚和感謝,決定找到一塊名叫朗州的原文意場地回報她。

這首詩的詩意比較明確,通過描述男子思鄉思妻的痛苦和接下來的尋找場地的決心,展現了男子的情感和對家庭的責任感。作者用簡潔的語言傳達了男子內心的情感,並通過對“斷腸”、“覓取”等詞語的使用,加深了讀者對男子內心的感受的理解。整首詩抒發了男子深深的思念和對妻子的愛意,同時也表達了男子決心堅守家庭的決定。

中文譯文:
給我的妻子

有人告訴我向衡陽去,
一度思歸欲斷腸。
為了報答我的美麗妻子,
我要與她在朗州相會。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄女》李令 拚音讀音參考

jì nǚ
寄女

yǒu rén jiào wǒ xiàng héng yáng, yí dù sī guī yù duàn cháng.
有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。
wèi bào yàn qī jiān shào nǚ, yǔ wú mì qǔ lǎng zhōu chǎng.
為報豔妻兼少女,與吾覓取朗州場。

網友評論

* 《寄女》寄女李令原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄女》 李令唐代李令有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。為報豔妻兼少女,與吾覓取朗州場。分類:尋訪寫景《寄女》李令 翻譯、賞析和詩意寄女朝代:唐代作者:李令有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。為報豔妻兼少女 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄女》寄女李令原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄女》寄女李令原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄女》寄女李令原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄女》寄女李令原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄女》寄女李令原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/111c39949942942.html