《調笑》 毛滂

宋代   毛滂 心醉雙翠翹。调笑
西廂月冷蒙花霧。毛滂
落霞零亂牆東樹。原文意调
此夜靈犀已暗通,翻译玉環寄恨人何處。赏析
何處。和诗
長安路。笑毛
不記牆東花拂樹。调笑
瑤琴理罷霓裳譜。毛滂
依舊月窗風戶。原文意调
薄情年少如飛絮。翻译
夢逐玉環西去。赏析
分類: 調笑

作者簡介(毛滂)

毛滂,和诗字澤民,笑毛衢州江山人,调笑約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

《調笑》毛滂 翻譯、賞析和詩意

《調笑》是一首宋代的詩詞,作者是毛滂。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

心醉雙翠翹。
我心陶醉在雙美眉的才情之中。
西廂月冷蒙花霧。
西廂的月色冷清,被花霧所籠罩。
落霞零亂牆東樹。
落霞殘照在牆東的樹上散亂。
此夜靈犀已暗通,玉環寄恨人何處。何處。
今夜我們的心靈默契已經暗中相通,但是那寄托著相思之情的玉環卻不知寄給了誰。究竟寄給了誰?
長安路。
是長安的大道。
不記牆東花拂樹。
不再記得牆東的花兒拂過樹梢。
瑤琴理罷霓裳譜。
瑤琴已經彈完了霓裳曲。
依舊月窗風戶。
依然是明亮的月光透過窗戶,微風輕拂。
薄情年少如飛絮。
年少輕狂的心情像飛絮一樣淺薄。
夢逐玉環西去。
夢境隨著玉環向西逝去。

這首詩詞描繪了一種美麗而憂傷的情景。作者心醉於兩位美麗的女子,但月色冷清,牆東的樹上也隻有落霞殘照。雖然兩人的心靈已經相通,但是玉環卻寄給了一個未知的人,讓人感到無限的惋惜。在長安的大道上,已經不再記得花兒拂過樹梢,瑤琴彈完了霓裳曲,窗戶依然透著明亮的月光和微風。年少的薄情如同飛絮般飄忽不定,夢境也隨著玉環向西逝去。

這首詩詞以細膩而含蓄的語言表達了作者對美麗和時光流轉的感慨。通過描繪景物和情感的交織,表達了詩人對年少時美好時光的懷念和對愛情的思索。整首詩詞以清麗的意境和淒涼的情感構建了一種深沉而含蓄的詩意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調笑》毛滂 拚音讀音參考

tiáo xiào
調笑

xīn zuì shuāng cuì qiào.
心醉雙翠翹。
xī xiāng yuè lěng méng huā wù.
西廂月冷蒙花霧。
luò xiá líng luàn qiáng dōng shù.
落霞零亂牆東樹。
cǐ yè líng xī yǐ àn tōng, yù huán jì hèn rén hé chǔ.
此夜靈犀已暗通,玉環寄恨人何處。
hé chǔ.
何處。
cháng ān lù.
長安路。
bù jì qiáng dōng huā fú shù.
不記牆東花拂樹。
yáo qín lǐ bà ní cháng pǔ.
瑤琴理罷霓裳譜。
yī jiù yuè chuāng fēng hù.
依舊月窗風戶。
bó qíng nián shào rú fēi xù.
薄情年少如飛絮。
mèng zhú yù huán xī qù.
夢逐玉環西去。

網友評論

* 《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑 毛滂)专题为您介绍:《調笑》 毛滂宋代毛滂心醉雙翠翹。西廂月冷蒙花霧。落霞零亂牆東樹。此夜靈犀已暗通,玉環寄恨人何處。何處。長安路。不記牆東花拂樹。瑤琴理罷霓裳譜。依舊月窗風戶。薄情年少如飛絮。夢逐玉環西去。分類:調笑作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑 毛滂)原文,《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑 毛滂)翻译,《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑 毛滂)赏析,《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑 毛滂)阅读答案,出自《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(調笑 毛滂)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/10a39962379623.html

诗词类别

《調笑》毛滂原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语