《不遇詠》 王維

唐代   王維 北闕獻書寢不報,不遇南山種田時不登。咏不遇咏原文意
百人會中身不預,翻译五侯門前心不能。赏析
身投河朔飲君酒,和诗家在茂陵平安否?
且共登山複臨水,不遇莫問春風動楊柳。咏不遇咏原文意
今人作人多自私,翻译我心不說君應知。赏析
濟人然後拂衣去,和诗肯作徒爾一男兒!不遇 分類: 漂泊懷才不遇

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,咏不遇咏原文意一說699年—761年),翻译字摩詰,赏析漢族,和诗河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

不遇詠翻譯及注釋

翻譯
我向朝廷上書沒有得到答複,躬耕退隱卻天時不順沒得到好收成。
朝廷的盛會自己不能參加,我也不願到權貴的家門阿諛奉承。
我到河朔寄居在朋友家裏,心裏卻無時無刻不在牽掛家人的平安。
春天已經來了,姑且一同寄情山水,不必管它春風吹動楊柳。
如今世人隻為自己著想,我對這種現象很不高興,內心十分鄙視。
我希望先濟世致用,然後功成身退去過自己想要的隱逸生活。
豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫!

注釋
⑴不遇:不得誌;不被賞識。《孟子·梁惠王下》:“吾之不遇魯侯,天也;臧氏之子焉能使予不遇哉?”
⑵北闕:古代宮殿北麵的門樓。是臣子等候朝見或上書奏事之處。《漢書·高帝紀下》:“蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉。”獻書:奉上書劄;上書。多指向有地位者陳述意見。南朝梁劉協《文心雕龍·書記》:“及七國獻書,詭麗輻輳;漢來筆劄,辭氣紛紜。”這裏用來表示向皇帝上書。不報:不批複;不答複。《東觀漢記·丁鴻傳》:“鴻當襲封,上書讓國於盛。書不報。”
⑶南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陝西省西安市南。《詩經·小雅·節南山》:“節彼南山,維石岩岩。”不登:歉收。《禮記·曲禮下》:“歲凶,年穀不登。”《漢書·元帝紀》:“歲數不登,元元困乏,不勝饑寒。”登:豐收,收成好。
⑷百人會:眾多重臣被召的盛會。語出南朝宋劉義慶《世說新語·寵禮》:“孝武在西堂會,伏滔預坐。還,下車呼其兒,語之曰:‘百人高會,臨坐未得他語,先問:“伏滔何在,在此不?”此故未易得。為人作父如此,何如?’”預:“遇”也。
⑸五侯:泛指權貴豪門。唐韓翃《寒食》詩:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”
⑹河朔:黃河以北地區。
⑺茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陝西興平,詩中實指唐代京都長安。
⑻春風動楊柳:指引起家中妻子的思念。語出《子夜春歌》。
⑼說(yuè):同“悅”。
⑽濟人:救助別人。唐裴鉶《傳奇·韋自東》:“某一生濟人之急,何為不可?”拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書表》:“進不能見危授命,忘身殉國;退不能辭粟首陽,拂衣高謝。”
⑾徒爾:僅能如此。

不遇詠鑒賞

  這首詩以第一人稱的口吻,訴說了自己的不幸遭遇,抒發懷才不遇的憤慨心情。

  詩共十二句。開頭四句,緊扣“不遇”題旨,連用四個“不”字,反複敘寫自己困頓失意的情形。北闕,指朝廷。首句是說自己,向朝廷上書,陳述自己的政見,表達用世的要求,但沒有得到任何答複。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,意思是說自己退隱躬耕,因為天時不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會,受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。五侯,用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元後傳》),此處泛指權貴。第四句意思是:阿諛奉承權貴,可以獲得利祿,但自己的性格剛正不阿,不願這樣做,隻能沉淪困頓。

  接著的四句,描寫主人公不遇失意後漂泊困窘的生活。河朔,。茂陵,。主人公落魄以後,遠遊河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉,依附他人的生活,使他心中產生了深沉的鄉思。家人住在京城,風塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?還是暫且留在北地,登山臨水,流連賞玩吧。即使春天已經來到人間,和風吹拂,楊柳依依,最能惹起人的旅思,也全然不管。既思鄉懷人,卻又寧願繼續漂泊他鄉,主人公這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以後淒楚、哀傷悲憤的心情。

  最後四句,主人公向友人陳述他對世俗的態度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,隻為自己著想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點,你是應當了解的。我希望先濟世致用,然後功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。

  這首詩每四句一轉韻,詩意亦隨之而轉換,是七古體裁中典型的“初唐體”,說明了王維的詩歌創作受初唐的影響很深。但詩中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發的進取精神,則是盛唐封建知識分子普遍的精神風貌和人生態度。

不遇詠創作背景

  此詩是王維前期的作品,大約作於唐玄宗開元十四五年(726或727年)詩人被貶濟州到開元二十二年(734年)拜右拾遺期間,比較真實地反映了詩人這一時期的生活情況和人生追求。

不遇詠賞析二

  此詩開頭四句,緊扣題旨,連用四個“不”字,反複敘寫自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說自己向朝廷上書,陳述政見,表達用世的要求,卻沒有得到任何答複。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,說自己退隱躬耕,卻天時不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會,受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最後一句運用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元後傳》)表達自己即使沉淪困頓,也不阿諛奉承。前四句,詩人用典,形象地點明了自己“不遇”的主題。

  中間四句主要描寫主人公不遇失意後漂泊困窘的生活。落魄後的詩人,遠遊河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉,依附他人的生活,卻使他心中產生了深沉的鄉思。家人住在京城,風塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?盡管心中牽掛,卻因為無法回鄉,隻能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經意間引人鄉愁,卻隻能全然不管。既思鄉懷人,又寧願繼續漂泊他鄉,詩人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以後淒楚、哀傷、悲憤的心情。

  最後四句,主人公向友人陳述他對世俗的態度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,隻為自己著想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點,你是應當了解的。我希望先濟世致用,然後功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。這四句的轉韻,詩意亦隨之轉換。值得一提的是,詩中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發的進取精神,是盛唐封建知識分子普遍的精神風貌和人生態度。

《不遇詠》王維 拚音讀音參考

bù yù yǒng
不遇詠

běi quē xiàn shū qǐn bù bào, nán shān zhòng tián shí bù dēng.
北闕獻書寢不報,南山種田時不登。
bǎi rén huì zhōng shēn bù yù, wǔ hóu mén qián xīn bù néng.
百人會中身不預,五侯門前心不能。
shēn tóu hé shuò yǐn jūn jiǔ, jiā zài mào líng píng ān fǒu?
身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?
qiě gòng dēng shān fù lín shuǐ, mò wèn chūn fēng dòng yáng liǔ.
且共登山複臨水,莫問春風動楊柳。
jīn rén zuò rén duō zì sī, wǒ xīn bù shuō jūn yīng zhī.
今人作人多自私,我心不說君應知。
jì rén rán hòu fú yī qù, kěn zuò tú ěr yī nán ér!
濟人然後拂衣去,肯作徒爾一男兒!

網友評論

* 《不遇詠》不遇詠王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《不遇詠》 王維唐代王維北闕獻書寢不報,南山種田時不登。百人會中身不預,五侯門前心不能。身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?且共登山複臨水,莫問春風動楊柳。今人作人多自私,我心不說君應知。濟人然後拂衣去, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《不遇詠》不遇詠王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《不遇詠》不遇詠王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《不遇詠》不遇詠王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《不遇詠》不遇詠王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《不遇詠》不遇詠王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/109b39953868378.html