《重送》 杜牧

唐代   杜牧 手撚金仆姑,重送重送腰懸玉轆轤。杜牧
爬頭峰北正好去,原文意係取可汗鉗作奴。翻译
六宮雖念相如賦,赏析其那防邊重武夫!和诗 分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),重送重送字牧之,杜牧號樊川居士,原文意漢族,翻译京兆萬年(今陝西西安)人,赏析唐代詩人。和诗杜牧人稱“小杜”,重送重送以別於杜甫。杜牧與李商隱並稱“小李杜”。原文意因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

《重送》杜牧 翻譯、賞析和詩意

《重送》是唐代詩人杜牧的作品。這首詩描繪了一個男子送別他的愛人的情景,表達了他對愛人的深情和不舍之情。以下是這首詩的中文譯文:

手撚金仆姑,
腰懸玉轆轤。
爬頭峰北正好去,
係取可汗鉗作奴。
六宮雖念相如賦,
其那防邊重武夫!

詩意和賞析:
這首詩以一種略帶調侃的口吻描述了男子與他的愛人分別的情景。詩中的“金仆姑”指的是一種裝飾品,是指男子戴在手上的一種金屬裝飾品,而“玉轆轤”則是指男子腰間掛著的玉製裝飾品。這些裝飾品都是男子奢華生活的象征,暗示他的身份和地位。

接下來的兩句描述了男子離開的方向,他爬上頭峰,朝北方而去。這裏的“頭峰”可能指的是一座山峰,是男子離開的路線。而“北”則暗示了他離開的方向。

詩中的下兩句描述了男子離別時對愛人的不舍之情。他把自己的裝飾品“係取可汗鉗作奴”,意味著他願意放棄一切榮華富貴,甚至成為可汗(古代中亞地區的統治者)的奴隸,隻為了與愛人在一起。

最後兩句是作者對當時社會風氣的批評。他提到“六宮雖念相如賦”,指的是曆史上相如與昭君的故事,相如為了與昭君相聚,寫下了著名的《相如賦》。但作者用“其那防邊重武夫”來嘲諷那些念念不忘這個故事的人們,暗示他們並不理解真正的愛情和離別之痛。

總的來說,這首詩描繪了男子對愛人的深情和不舍之情,同時也對一些人對愛情的淺薄理解進行了批評。通過對個人感情的描繪,表達了作者對社會風氣的不滿和對真正愛情的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《重送》杜牧 拚音讀音參考

zhòng sòng
重送

shǒu niǎn jīn pū gū, yāo xuán yù lù lú.
手撚金仆姑,腰懸玉轆轤。
pá tóu fēng běi zhèng hǎo qù, xì qǔ kè hán qián zuò nú.
爬頭峰北正好去,係取可汗鉗作奴。
liù gōng suī niàn xiàng rú fù, qí nà fáng biān zhòng wǔ fū!
六宮雖念相如賦,其那防邊重武夫!

網友評論


* 《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《重送》 杜牧唐代杜牧手撚金仆姑,腰懸玉轆轤。爬頭峰北正好去,係取可汗鉗作奴。六宮雖念相如賦,其那防邊重武夫!分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年今陝 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/105d39987782262.html

诗词类别

《重送》重送杜牧原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语