《四言》 錢鍾書

當代   錢鍾書 欲調無箏,言言译赏欲撫無琴。钱钟
赤口白舌,书原诗意何以寫心。文翻
詠歌不足,析和絲竹勝肉。言言译赏
漸近自然,钱钟難傳衷曲。书原诗意
如春在花,文翻如鹽在水。析和
如無卻有,言言译赏悒悒莫解。钱钟
繭中有腎,书原诗意化蛾能飛。文翻
心中有物,析和即之忽希。
分類:

《四言》錢鍾書 翻譯、賞析和詩意

《四言》

欲調無箏,欲撫無琴。
赤口白舌,何以寫心。
詠歌不足,絲竹勝肉。
漸近自然,難傳衷曲。
如春在花,如鹽在水。
如無卻有,悒悒莫解。
繭中有腎,化蛾能飛。
心中有物,即之忽希。

詩意和賞析:
這首現代詩《四言》由錢鍾書所寫,通過一係列的對比和隱喻,表達了一種心境和感受。

首先,詩中表達了一種對音樂和藝術的渴望。作者描繪了欲調無箏、欲撫無琴的情景,表達了自身對音樂的向往和渴望。箏和琴是傳統的樂器,它們代表著美妙的音樂,而作者卻感到無法調弦彈奏,無法感受到音樂所帶來的美妙。這種無法實現的欲望和渴望,強調了作者內心深處對藝術的向往和追求。

其次,詩中通過對赤口白舌的描繪,表達了對言語和文字的無力。赤口白舌指的是一種無法言喻、無法表達的狀態,這裏用以形容內心的感受。詩人感到無法用言語來準確表達自己的內心世界,無法以文字的形式將心中的情感和思緒傳達出來。這種無法表達的困境使得內心感到困擾和無助。

進一步,詩中以絲竹勝肉的比喻,突出了音樂的力量。絲竹代表著音樂,而肉則代表著物質享受。作者認為音樂之美勝過物質享受,表達了對精神世界的追求和對內心感受的重視。

隨後,詩中運用了多種比喻,如春在花、如鹽在水,來形容一種自然而然的存在。這種存在不需要被言語所傳達,而是一種默默地存在於內心深處的感受。再者,如無卻有,悒悒莫解,繭中有腎,化蛾能飛,心中有物,即之忽希,表達了一種微妙的感受和思考。詩人認為有些東西雖然看似不存在,卻在內心中有著真實的存在,如同繭中蘊含著蛾的羽翼,心中蘊含著無法言表的東西。這些感受和思緒如同蛾的羽翼一樣,難以捉摸和理解。

整首詩以對比、隱喻和比喻的手法,表達了作者內心深處的感受和思考。通過對音樂、言語和內心存在的探索,詩人呈現了一種對美的追求、對內心世界的思考和對生命意義的思索。這首詩以簡練的語言和深刻的意境,引發讀者對內心世界的共鳴和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《四言》錢鍾書 拚音讀音參考

sì yán
四言

yù diào wú zhēng, yù fǔ wú qín.
欲調無箏,欲撫無琴。
chì kǒu bái shé, hé yǐ xiě xīn.
赤口白舌,何以寫心。
yǒng gē bù zú, sī zhú shèng ròu.
詠歌不足,絲竹勝肉。
jiàn jìn zì rán, nán chuán zhōng qǔ.
漸近自然,難傳衷曲。
rú chūn zài huā, rú yán zài shuǐ.
如春在花,如鹽在水。
rú wú què yǒu, yì yì mò jiě.
如無卻有,悒悒莫解。
jiǎn zhōng yǒu shèn, huà é néng fēi.
繭中有腎,化蛾能飛。
xīn zhōng yǒu wù, jí zhī hū xī.
心中有物,即之忽希。

網友評論


* 《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《四言》 錢鍾書當代錢鍾書欲調無箏,欲撫無琴。赤口白舌,何以寫心。詠歌不足,絲竹勝肉。漸近自然,難傳衷曲。如春在花,如鹽在水。如無卻有,悒悒莫解。繭中有腎,化蛾能飛。心中有物,即之忽希。分類:《四言》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞析和詩意原文,《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/105c39954921436.html

诗词类别

《四言》四言錢鍾書原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语