《箕子碑》 柳宗元

唐代   柳宗元 凡大人之道有三:一曰正蒙難,箕碑箕碑二曰法授聖,柳宗三曰化及民。元原译赏
殷有仁人曰箕子,文翻實具茲道以立於世,析和故孔子述六經之旨,诗意尤殷勤焉。箕碑箕碑
當紂之時,柳宗大道悖亂,元原译赏天威之動不能戒,文翻聖人之言無所用。析和
進死以並命,诗意誠仁矣,箕碑箕碑無益吾祀,柳宗故不為。元原译赏
委身以存祀,誠仁矣,與亡吾國,故不忍。
具是二道,有行之者矣。
是用保其明哲,與之俯仰;晦是謨範,辱於囚奴;昏而無邪,隤而不息;故在易曰“箕子之明夷”,正蒙難也。
及天命既改,生人以正,乃出大法,用為聖師。
周人得以序彝倫而立大典;故在書曰“以箕子歸作《洪範》”,法授聖也。
及封朝鮮,推道訓俗,惟德無陋,惟人無遠,用廣殷祀,俾夷為華,化及民也。
率是大道,叢於厥躬,天地變化,我得其正,其大人歟?嗚乎!當其周時未至,殷祀未殄,比幹已死,微子已去,向使紂惡未稔而自斃,武庚念亂以圖存,國無其人,誰與興理?是固人事之或然者也。
然則先生隱忍而為此,其有誌於斯乎?唐某年,作廟汲郡,歲時致祀,嘉先生獨列於易象,作是頌雲:蒙難以正,授聖以謨。
宗祀用繁,夷民其蘇。
憲憲大人,顯晦不渝。
聖人之仁,道合隆汙。
明哲在躬,不陋為奴。
衝讓居禮,不盈稱孤。
高而無危,卑不可逾。
非死非去,有懷故都。
時詘而伸,卒為世模。
易象是列,文王為徒。
大明宣昭,崇祀式孚。
古闕頌辭,繼在後儒。
分類: 古文觀止碑文讚頌寫人

作者簡介(柳宗元)

柳宗元頭像

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒輊。

箕子碑翻譯及注釋

翻譯一
  凡是有德行的人遵從的道理有三種:第一是糾正人違法作亂。第二是把大道傳授於聖人。第三是教化萬民。在殷朝時有一位仁人叫箕子,他實實在在地具備了這三道,以大德行立於世上。所以孔子在敘述六經的要旨大意時,尤其殷勤。
  在殷紂王之時,大道逆亂,上天的震怒不能引起人們警戒,聖人的言論無所用處。臣下拚死進諫,把己身的生死置之度外,誠然是仁者的作為了,但無益於殷朝的社稷祭祀,所以不這樣做;委曲求全,以保存殷朝的祭祀,誠然是仁者的所為了,但是亡國的預兆很明顯,所以不忍心去這樣做。這兩條路,都有人行了。這樣的作為,是保其賢明,與世俗人一同俯仰曲伸,隱藏自己的謀略,在奴隸中間受淩辱。雖然卑微不得意,但也不肯亂來;雖然頹廢失落,但忠心不熄滅。所以《易》上說:“箕子不敢顯露自己的明智。”這就是蒙受苦難而能堅持正道。等到天命已經改變,百姓已經走上正軌,就拿出大法《洪範》以傳授聖人,周公旦得依此法序次倫常,後來設立大典章製度。所以《書》說:“箕子歸來作《洪範》。”這就是把大道傳授聖人。到了周朝封箕子於朝鮮地方,他順應大道,教育感化俗人,德行無論大小,人群不論親疏遠近,光大殷朝的祭祀,使得夷狄蠻荒變為中華,這是教化萬民呢。這些大道聚集於箕子一身;天地之變化,箕子獨得其正氣,這真是有大道德的人了!
  唉!當周朝還沒有建立,殷商還沒有滅亡的時候,殷商大臣比幹已死,微子也已離去。假如殷紂還沒有惡貫滿盈,竟然自斃,紂王之子武庚憂慮亂世,圖謀保存殷朝,此時國中沒有賢明之人,誰能輔佐治理呢?這是人事中或者有的吧。但箕子先生隱忍受辱為奴,也許是有誌於此麽?
  唐朝某年,建箕子廟於汲郡,歲歲祭祀,欽佩先生獨自列入《易》卦象之中,所以我作了這篇頌詞:
  “蒙難以正,授聖以謨。宗祀用繁,夷民其蘇。憲憲大人,顯晦不渝。聖人之仁,道合隆汙。明哲在躬,不陋為奴。衝讓居禮,不盈稱孤。高而無危,卑不可逾。非死非去,有懷故都。時詘而伸,卒為世模。《易》象是列,文王為徒。大明宣昭,崇祀式孚。古闕頌辭,繼在後儒。”

翻譯二
  一般說來,偉大人物立身處世的原則有三個方麵:一是受危難仍能保持正直的品德;二是將治理天下的法典傳授給聖明的君主;三是使人民受到教化。殷朝有位賢人叫箕子,確實具備這三方麵的德行而在世上立身行事,因此孔子在概述“六經”的要旨的時候,對他特別重視。
  在殷紂王那時候,大道背棄,政治混亂,天威顯示不能加以製止,聖人的教誨毫不起作用。犧牲生命以便維護天命國運,確實是一種“仁”德,隻是不利於家族的延續,因此箕子不去這樣做;委身降順以便保存自己宗廟的奉祀,確實也是一種“仁”德,隻是參與滅亡自己的國家,故而他也不忍心去做。上述這兩種辦法,已經有這樣做的人了。因此他便保持自己清醒的頭腦,隨順適應這混亂的世道;隱藏自己的見解和主張,在囚犯奴隸中受屈辱;貌似糊塗卻不去做邪惡之事,形同柔弱而卻自強不息。故而在《易》中說;“箕子能做到韜晦。”這就是蒙受危難而能保持正直的品德啊。等到天命更改了,人民得到了公正和安定,於是便獻出治國的大法,因此成為聖君的老師,使周朝的人們能根據這些法則來調整倫理道德。創立典章製度。故而在《書經》中說:“因召回了箕子而寫成了《洪範》。”這便是將治理天下的法則傳授給聖明的君主啊。等到被封在朝鮮,推行道義來訓化民俗,使德行不再鄙陋,人民不再疏遠,以便發展推延殷朝宗緒,使外夷變為華夏,這便是使人民受到教化啊!所有這些崇高的品德,都集中在他的身上,天地變化發展,自己能獲得其中的正“道”,難道不是偉大的人嗎?
  啊!當那周朝的時運尚未到來,殷朝宗廟的香火還沒滅絕,比幹已經死掉,微子也已離去,假如紂正做惡還不算多而自己死去,武庚能為暴亂而憂慮並力圖保存社稷,國中要是沒有箕於這樣的人,誰和武庚一起使國家複興並加以治理呢?這也是人事發展的一種可能性啊。這樣來看箕子能忍辱含屈到這種地步,莫非正是在這方麵有所考慮嗎?
  唐朝的某一年,在汲郡修建了箕子的廟宇,逢年遇節便祭祀他。我敬慕先生被特別地列為《易經》中的卦“象”,便寫了這篇頌:
  蒙難以正。授聖以謨。宗祀用繁。夷民其蘇。憲憲大人。顯晦不渝。聖人之仁。道合隆汙。明哲在躬。不陋為奴。衝讓居禮。不盈稱孤。高而無危。卑不可逾。非死非去。有懷故都。時詘而伸。卒為世模。《易》象是列。文王為徒。大明宣昭。崇祀式孚。古闕頌辭。繼在後儒。

注釋
①箕子:名胥餘,商紂王叔父,因封在箕地,又稱箕子。
②謨:謀劃。範:法,原則。
③隤(tuí):跌倒。
④明夷:卦名,象征暗君在上、明臣在下,明臣隱藏起自己的智慧。
⑤彝(yí):常規。倫:人倫。
⑥《洪範》:相傳為禹時的文獻,箕子增訂並獻給周武王。
⑦殄:滅絕。
⑧向使:如果。未稔:沒成熟,沒達到頂點。
⑨武庚:名祿父,紂王子。周武王滅商,封武庚以存殷祀。武王死,武庚與管叔蔡叔反叛被殺。
⑩頌文,即從“蒙難以正”至結束“繼在後儒”處,《古文觀止》未錄“頌”。本百度百科版本按足本全錄,作品選自《柳宗元集》(中華書局1979年版)。

箕子碑賞析

  《箕子碑》全文選自《柳河東集》,碑文部分選自《古文觀止》第六卷,是作者為箕子廟寫的碑文。

  作者在文章開篇鮮明地提出了品德高尚的人立身處世的三個要點,然後逐條用人物的行為來加以闡述:要蒙受苦難、堅守正道;把法典傳授給明君;將教化施及人民。即:道德高尚的偉大人物立身處世的三個標準:一、正蒙難:要蒙受苦難,堅守正道。二、法授聖:要把法典傳授給明君;三、化及民:將教化施及人民。殷商有仁人叫箕子,立身處世完全符合上述三個標準。

  第二段,逐條用人物的行為來加以對照闡述。箕子所處的時代,殷商末年紂王荒淫無道,武王滅商,他帶著商的祭器降周,周公滅武庚後,封微子啟於宋,保存了商宗族。而箕子勸諫無效,於是佯裝瘋癲,結果被囚禁起來。所以《易經》卦象說:“箕子之明夷。”“明入地中”,象征明臣在下,暗主在上,明臣不敢發揮自己的才能。這就是“正蒙難”。箕子和比幹、微子並稱為“商末三仁”,但他采取的是他認為最可取的方式。

  第三段,作者認為箕子在比幹已死,微子已去時,采取了裝瘋賣傻的隱忍方式,是一種明智之舉。如柳宗元在碑文的結尾說到箕子隱忍圖存,指出了箕子的本意,表示了對箕子的崇敬之情。文章高度讚頌了箕子既忠貞又富有智慧,忍辱負重,輔助聖王建立國家典章製度,推崇教化治理人民的重大業績。結尾說到隱忍圖存,指出了箕子的本意,表示了對箕子的崇敬心情。

  該文反映了作者當時的政治處境和心情概況。

箕子碑創作背景

  柳宗元因參加王叔文集團,實行政治革新而獲罪,被貶滴到荒遠的邊郡為官,他的遭遇與商代賢者箕子的遭遇有類似之處。因此,這篇碑文是借讚美箕子來寄托自己的信念和抱負的。文章雖以議論為主,但行文中卻蘊含著深厚的感情和無限的感慨。

《箕子碑》柳宗元 拚音讀音參考

jī zǐ bēi
箕子碑

fán dà rén zhī dào yǒu sān: yī yuē zhèng méng nàn, èr yuē fǎ shòu shèng, sān yuē huà jí mín.
凡大人之道有三:一曰正蒙難,二曰法授聖,三曰化及民。
yīn yǒu rén rén yuē jī zǐ, shí jù zī dào yǐ lì yú shì, gù kǒng zǐ shù liù jīng zhī zhǐ, yóu yīn qín yān.
殷有仁人曰箕子,實具茲道以立於世,故孔子述六經之旨,尤殷勤焉。
dāng zhòu zhī shí, dà dào bèi luàn, tiān wēi zhī dòng bù néng jiè, shèng rén zhī yán wú suǒ yòng.
當紂之時,大道悖亂,天威之動不能戒,聖人之言無所用。
jìn sǐ yǐ bìng mìng, chéng rén yǐ, wú yì wú sì, gù bù wéi.
進死以並命,誠仁矣,無益吾祀,故不為。
wěi shēn yǐ cún sì, chéng rén yǐ, yǔ wáng wú guó, gù bù rěn.
委身以存祀,誠仁矣,與亡吾國,故不忍。
jù shì èr dào, yǒu xíng zhī zhě yǐ.
具是二道,有行之者矣。
shì yòng bǎo qí míng zhé, yǔ zhī fǔ yǎng huì shì mó fàn, rǔ yú qiú nú hūn ér wú xié, tuí ér bù xī gù zài yì yuē" jī zǐ zhī míng yí", zhèng méng nàn yě.
是用保其明哲,與之俯仰;晦是謨範,辱於囚奴;昏而無邪,隤而不息;故在易曰“箕子之明夷”,正蒙難也。
jí tiān mìng jì gǎi, shēng rén yǐ zhèng, nǎi chū dà fǎ, yòng wèi shèng shī.
及天命既改,生人以正,乃出大法,用為聖師。
zhōu rén dé yǐ xù yí lún ér lì dà diǎn gù zài shū yuē" yǐ jī zǐ guī zuò hóng fàn", fǎ shòu shèng yě.
周人得以序彝倫而立大典;故在書曰“以箕子歸作《洪範》”,法授聖也。
jí fēng cháo xiǎn, tuī dào xùn sú, wéi dé wú lòu, wéi rén wú yuǎn, yòng guǎng yīn sì, bǐ yí wèi huá, huà jí mín yě.
及封朝鮮,推道訓俗,惟德無陋,惟人無遠,用廣殷祀,俾夷為華,化及民也。
lǜ shì dà dào, cóng yú jué gōng, tiān dì biàn huà, wǒ dé qí zhèng, qí dà rén yú? wū hū! dāng qí zhōu shí wèi zhì, yīn sì wèi tiǎn, bǐ gàn yǐ sǐ, wēi zǐ yǐ qù, xiàng shǐ zhòu è wèi rěn ér zì bì, wǔ gēng niàn luàn yǐ tú cún, guó wú qí rén, shuí yǔ xìng lǐ? shì gù rén shì zhī huò rán zhě yě.
率是大道,叢於厥躬,天地變化,我得其正,其大人歟?嗚乎!當其周時未至,殷祀未殄,比幹已死,微子已去,向使紂惡未稔而自斃,武庚念亂以圖存,國無其人,誰與興理?是固人事之或然者也。
rán zé xiān shēng yǐn rěn ér wèi cǐ, qí yǒu zhì yú sī hū? táng mǒu nián, zuò miào jí jùn, suì shí zhì sì, jiā xiān shēng dú liè yú yì xiàng, zuò shì sòng yún: méng nàn yǐ zhèng, shòu shèng yǐ mó.
然則先生隱忍而為此,其有誌於斯乎?唐某年,作廟汲郡,歲時致祀,嘉先生獨列於易象,作是頌雲:蒙難以正,授聖以謨。
zōng sì yòng fán, yí mín qí sū.
宗祀用繁,夷民其蘇。
xiàn xiàn dà rén, xiǎn huì bù yú.
憲憲大人,顯晦不渝。
shèng rén zhī rén, dào hé lóng wū.
聖人之仁,道合隆汙。
míng zhé zài gōng, bù lòu wèi nú.
明哲在躬,不陋為奴。
chōng ràng jū lǐ, bù yíng chēng gū.
衝讓居禮,不盈稱孤。
gāo ér wú wēi, bēi bù kě yú.
高而無危,卑不可逾。
fēi sǐ fēi qù, yǒu huái gù dū.
非死非去,有懷故都。
shí qū ér shēn, zú wèi shì mó.
時詘而伸,卒為世模。
yì xiàng shì liè, wén wáng wèi tú.
易象是列,文王為徒。
dà míng xuān zhāo, chóng sì shì fú.
大明宣昭,崇祀式孚。
gǔ quē sòng cí, jì zài hòu rú.
古闕頌辭,繼在後儒。

網友評論

* 《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《箕子碑》 柳宗元唐代柳宗元凡大人之道有三:一曰正蒙難,二曰法授聖,三曰化及民。殷有仁人曰箕子,實具茲道以立於世,故孔子述六經之旨,尤殷勤焉。當紂之時,大道悖亂,天威之動不能戒,聖人之言無所用。進死以 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意原文,《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/105c39954213443.html

诗词类别

《箕子碑》箕子碑柳宗元原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语