李頻(818—876),友人原文意字德新,翻译唐大中元年(847),赏析唐壽昌長汀源人(今建德李家鎮)葬於永樂(今李家),和诗唐代後期詩人。赠桂幼讀詩書,林友李频博覽強記,人赠領悟頗多。桂林壽昌縣令 穆君 遊靈棲洞,友人原文意即景吟詩:“一徑入雙崖,翻译初疑有幾家。赏析行窮人不見,坐久日空斜”。得此四句後稍頓未續。時李頻從行,續吟:“石上生靈筍,池中落異花。終須結茅屋,到此學餐霞。”穆君大為讚賞。但此詩根據史學家考證是李頻本人所作。
《贈桂林友人》是唐代詩人李頻創作的一首詩詞。詩詞的中文譯文為:你的家在桂林,每天砍下桂枝做飯。你為何要種植東堂樹?每年都等待一條桂枝。
這首詩詞描寫了桂林的景色和友人的情誼。首句以“君家桂林住”開頭,直接點明了詩人友人的居住地,桂林。接著,詩人以樸素的筆觸描繪了友人日常生活的細節,即用桂枝做飯。這一細節展示了友人對桂林這個地方特產的喜愛和珍視。
第三句“何事東堂樹”是詩人對友人種植東堂樹的疑問。東堂樹在古代文人的園林設計中常常被用來作為裝飾植物,它的品質和形象被視為高雅和欣賞的對象。詩人疑惑為何友人要種植這樣一棵樹,暗示出友人對於美的追求和對生活的熱愛。
最後一句“年年待一枝”表達了詩人每年都期待著從友人那裏得到一條桂枝的心情。這條桂枝象征著友人對詩人的情誼和深厚的友情。整首詩詞通過細膩的描寫,傳達了作者對友人的思念之情和對桂林的景色的讚美。
這首詩詞簡潔而質樸,以細節的描寫表達了作者對友人和桂林的深深留戀之情。通過對友人日常生活和品味的描寫,詩人間接展示了對友人的讚美和懷念之情,以及對桂林這個美麗地方的稱讚和向往。整首詩詞傳遞出友誼和美好事物的珍貴價值,給人以深思和感動。
zèng guì lín yǒu rén
贈桂林友人
jūn jiā guì lín zhù, rì fá guì zhī chuī.
君家桂林住,日伐桂枝炊。
hé shì dōng táng shù, nián nián dài yī zhī.
何事東堂樹,年年待一枝。
* 《贈桂林友人》贈桂林友人李頻原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《贈桂林友人》 李頻唐代李頻君家桂林住,日伐桂枝炊。何事東堂樹,年年待一枝。分類:作者簡介(李頻)李頻818—876),字德新,唐大中元年(847),唐壽昌長汀源人今建德李家鎮)葬於永樂(今李家),唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《贈桂林友人》贈桂林友人李頻原文、翻譯、賞析和詩意原文,《贈桂林友人》贈桂林友人李頻原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《贈桂林友人》贈桂林友人李頻原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《贈桂林友人》贈桂林友人李頻原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《贈桂林友人》贈桂林友人李頻原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/103d39949797379.html