《雪竇遊誌》 鄧牧

元代   鄧牧 歲癸已春暮,雪窦雪窦餘遊甬東,游志游志原文意聞雪竇遊勝最諸山,邓牧往觀焉。翻译
廿四日,赏析由石湖登舟,和诗二十五裏下北曳堰達江。雪窦雪窦
江行九折,游志游志原文意達江口。邓牧
轉之西,翻译大橋橫絕溪上,赏析覆以棟宇。和诗
自橋下入溪行,雪窦雪窦九折達泉口。游志游志原文意
凡舟楫往還,邓牧視湖上下,頃刻數十裏;非其時,用人力牽挽,則勞而緩焉。
初,大溪薄山轉,岩壑深窈,有曰“仙人洞”,巨石臨水,若坐垂踵者;有曰“金雞洞”,相傳鑿石破山,有金雞飛鳴去,不知何年也。
水益澀,曳舟不得進,路行六七裏,止藥師寺。
寺負紫芝山,僧多讀書,不類城府。
越信宿,遂緣小溪,益出山左。
涉溪水,四山回環,遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。
桑畦麥隴,高下聯絡,田家隱翳竹樹,樵童牧豎相征逐,真行圖畫中!欲問地所曆名,則輿夫樸野,不深解吳語,或強然諾,或不應所問,率十問僅得二三。
次度大溪,架木為梁,首尾相齧,廣三尺餘,修且二百跬,獨野人往返捷甚。
次溪口市,凡大宅多廢者,間有誦聲出廊廡,久聽不知何書,殆所謂《兔園冊》耶?漸上,陟林麓,路益峻,則睨鬆林在足下。
花粉逆風起為黃塵,留衣襟不去,他香無是清也。
越二嶺,首有亭當道,髹書“雪竇山”字。
山勢奧處,仰見天宇,其狹若在陷井;忽出林際,則廓然開朗,一瞬百裏。
次亭曰隱秀,翳萬杉間,溪聲繞亭址出山去。
次亭曰寒華,多留題,不暇讀;相對數步為漱玉亭,複泉,竇雖小,可汲,飲之甘。
次大亭,值路所入,路析為兩。
先朝禦書“應夢名山”其上,刻石其下,蓋昭陵夢遊絕境,詔圖天下名山以進,茲山是也。
左折鬆徑,徑達雪竇;自右折入,中道因橋為亭,曰錦鏡,亭之下為圓池,徑餘十丈,橫海棠環之,花時影注水涘,爛然疑乎錦,故名。
度亭支徑亦達寺,而繚曲。
主僧少野,有詩聲,具觴豆勞客,相與道錢塘故舊。
止餘宿;餘度詰旦且雨,不果留。
出寺右偏登千丈岩,流瀑自錦鏡出,瀉落絕壁下潭中,深不可計。
林崖端,引手援樹下顧,率目眩心悸。
初若大練,觸崖石,噴薄如急雪飛下,故其上為飛雪亭。
憩亭上,時覺沾醉,清談玄辯,觸喉吻動欲發,無足與雲者;坐念平生友,悵然久之。
寺前秧田羨衍,山林所環,不異平地。
然側出見在下村落,相去已數百丈;仰見在山上峰巒,高複稱此。
次妙高台,危石突岩畔,俯視山址環湊,不見來路。
周覽諸山,或紺或蒼;孟者,委弁者,蛟而躍、獸而踞者,覆不可殫狀。
遠者晴嵐上浮,若處子光絕溢出眉宇,未必有意,自然動人;凡陵登,勝觀花焉。
土人雲,又有為小雪竇,為板錫寺,為四明洞天。
餘興亦盡,不暇登陟矣。
  分類: 遊記散文寫景

作者簡介(鄧牧)

鄧牧(1246—1306),元代思想家。字牧心,錢塘(今浙江杭州)人。年十餘歲,讀《莊》、《列》,悟文法,下筆多仿古作。

雪竇遊誌注釋

[1]雪竇:山名,四明山支脈最高峰,在今浙江奉化市溪口鎮西北。
[2]歲癸巳:指元世祖至元三十年(1293)。春暮:晚春。
[3]甬(yǒng)東:古地名,今浙江舟山島。
[4]遊勝最諸山:遊覽之美好是眾山中最突出的。
[5]北口堰(yàn):中間一字原缺;堰,攔水壩。
[6]之:往。
[7]橫絕:橫斷,橫跨。
[8]覆以棟宇:在橋上蓋了亭子;棟宇,泛指房屋、亭閣一類的建築物。
[9]“凡舟”三句:謂凡是船隻來往,看潮水漲落而上下的,一會兒就行駛幾十裏。“楫(jí),船槳,此指船。
[10]“非其時”三句:意謂如果不在漲潮季節,則船隻來往靠人力來牽引,就既費力又緩慢。“時”,季節,指潮汛季節。 “挽(wǎn)”牽,拉。
[11]薄:迫近。
[12]岩壑(hè)深窈(yǎo):山穀幽深。
[13]臨:從高處往下靠近。
[14]若坐垂踵者:好像一個人放下腳坐著。“踵”,腳後跟。
[15]益:更加。澀(sè):不通暢,指水淺,行船艱難。
[16]曳(yè):拉,牽引。
[17]負:背,背靠。
[18]不類城府:意謂不像那些出入城市官署的和尚;“類”,類似。
[19]越:過。信宿:連住兩夜。
[20]畦(qí)、隴:園田間的長條土埂。
[21]聯絡:連接。
[22]牧豎(shù):牧童。征逐:追逐。
[23]地所曆名:所經之處的地名。
[24]輿夫:轎夫。樸野:質樸土氣。
[25]不深解吳語:不很懂得吳地(今江蘇東部、浙江西部)方言。
[26]或強然諾:有時勉強答應。
[27]或不應所問:有時答非所問;“不應”,對不上。
[28]率:大致、大抵。
[29]次:接下去,接著。度:過。
[30]相齧(niè):相接;“齧”,咬。
[31]修:長。且:將近。跬(kuǐ):半步,實指一舉足的距離,等於今稱“一步”。
[32]野人:指當地村民。捷甚;輕快得很。
[33]溪口:地名,即今奉化縣溪口鎮。市:街市。
[34]間(jiàn):間或,偶而。誦聲:讀書聲。廊廡(wǔ):堂前兩側的廂房。
[35]殆:大概。《兔園冊》:即《兔園策》,唐代人(一說虞世南,一說杜嗣先)編纂的一部書,民間用作啟蒙課本。
[36]陟(zhì):登,上。林麓:樹林覆蓋的山腳。
[37]睨(nì):斜看。
[38]不去:謂花粉不掉落。
[39]是:指花粉香。
[40]首:起頭。當道:正處在路上。
[41]髹(xiū)書:用漆塗飾書寫。“髹”,把漆塗在器物上。
[42]“山勢”三句:謂從山穀抬頭看去,天空狹窄得就像在陷阱中所見一樣。“奧”,深。
[43]林際:樹林邊緣。
[44]廓然:廣闊的樣子。
[45]一瞬:一眨眼;這裏有一眼望去的意思。
[46]不暇:沒有空閑。
[47]覆:遮蓋。
[48]竇:孔,這裏指泉眼。
[49]汲(jī):由下往上取水。
[50]值:正對。所入:所延伸的地方,前方。
[51]“先朝”五句:據記載,南宋理宗夢遊一處風景優美的地方,醒來後下令繪畫天下名山進閱,認為雪竇山就是他夢中所到之處,故親筆寫了“應夢名山”四字賜寺刻石。“先朝”,指宋朝。“昭陵”,古代宗廟或墓地的排列,以始祖居中,二世、四世、六世,位於始祖左方,稱“昭”;三世、五世、七世,位於始祖右方,稱“穆”。這裏“昭陵”是指南宋理宗陵。“絕境”,風景最佳的地方。“圖”,畫。“茲山”,此山。
[52]徑達:直到。雪竇:寺名,唐末始建,初名瀑布觀音禪院,至宋真宗時,賜名雪竇資聖禪寺,是禪宗十刹之一。
[53]因橋為亭:就著橋蓋了一座亭子。
[54]徑餘十丈:直徑有十丈多。
[55]“花時”二句:謂海棠花開時節,花影投在水邊,燦爛似錦“注”,投。“水涘(sì)”,水邊。“疑(nǐ)”,通“擬”,比擬。
[56]繚曲:繚繞曲折。
[57]主僧:主持寺廟的和尚,法號少野。
[58]有詩聲:謂作詩有點名氣。
[59]具觴(shāng)豆勞客:準備了酒菜招待客人。 “觴”,酒器。“豆”,盛菜器。“勞”,慰勞。
[60]錢塘故舊:杭州的老朋友。
[61]止餘宿:留我住一夜。
[62]度(duó):揣度:估計。詰(jié)旦:第二天早晨。
[63]不果留:沒有留宿。“不果”,事情沒有實行。
[64]右偏:右側、右邊。
[65]引手援樹:伸手攀樹。
[66]練:白絹。
[67]沾(zhān)醉:大醉,謂為風景陶醉。
[68]清談玄辯:談論老莊學說的話語。
[69]觸喉吻:指話到了嘴邊;吻,嘴唇。
[70]無足與雲者:沒有夠得上共談的人。
[71]坐:因。平生:一生,這輩子。
[72]羨衍:延伸,擴展。
[73]“山林”句:謂秧田雖在山林圍繞的高處,卻與平地沒有不同。
[74]高複稱此:意謂從雪竇寺到山峰的高度同到山下村莊的距離相當,也有數百丈。“稱”,相當。
[75]危石:高聳的岩石。突岩畔:突出在山崖邊。
[76]環湊:合攏聚集在一起。
[77]“周覽”六句:謂環視眾山,有的黑中透紅,有的山色青綠;像盆盂倒扣的,像古代禮帽的,像蛟龍跳起、野獸蹲坐的,不能一一描述。“紺(gàn)”,稍帶紅的黑色。“委弁(biàn)”,周代的禮帽,用絹做的叫委,用皮革做的叫弁,形狀像倒扣的杯子,前頭高而寬,後麵矮而尖。 “蛟”,古代傳說中的一種龍。 “踞”(jù)”,蹲坐。“殫(dān)”,盡。
[78]晴嵐(lán):晴天山中的霧氣。
[79]處子:處女。溢出眉宇:充滿表露於眉額之間。
[80]陵登:指爬山。
[81]勝:超過。
[82]小雪竇:即白岩山。
[83]四明洞天:在丹水山。白岩山、丹水山都屬於雪竇山。

雪竇遊誌鑒賞

  雪竇,即雪竇山,在今浙江省奉化縣西60裏,海拔800米,為四明山的分支。唐代曾在此建寺,原為我國佛教禪宗十刹之一;今雖廢,但乃有不少景點。

  鄧牧於癸巳(1293)春暮二十四日遊雪竇山。這篇遊記留下了他的蹤跡,也使我們今天能一睹七百年前的雪竇山的風光。

  遊記的第一部分,作者用四段文字,記敘由石湖(今江蘇省吳縣盤門西南十裏)至雪竇山的行程,約占全文的五分之二。記敘遊程,交待行止,使景點所處及周圍環境了然於紙,也為後來的探奇訪勝者導遊,這種筆法已經形成我國遊記散文的共同特點。但是象本文,開篇在交待行程上就如此潑墨,還是不多見的。

  但細細讀來並不乏味。沿途幾百裏,水陸兼程,由石湖起程,舟行二十五裏達江,“江行九折達江口”,入溪水又行“九折達泉口”,水淺處,“曳舟不得進”,則“陸行六七裏”,經兩天兩夜後,又涉小溪大溪,抵達溪口才轉入山路。這段樸實的文字,不僅寫出了路途遙遠曲折,而且在長途跋涉中,使人看出作者“聞雪竇遊勝最諸山”後,就不殫旅途險阻,而“一意孤行”的勃勃興致。

  江浙一帶,素以風景優美著稱,沿途幾百裏,自多奇山異水,一路攬勝,倒也不覺乏累。作者用悠閑的筆調寫道:“視潮上下,頃刻數十裏”,輕舟飛馳的暢快心情,洋溢在字裏行間。一會兒舟行大溪上,深溝險壑,森然可怖。一會兒巨石臨水,“若坐垂踵者”,多麽悠閑自在。一會兒溪水環山,自高處墜入山澗,遠遠望去,猶如自蛇奔赴大壑,氣象萬千。更有“桑畦麥隴,高下聯絡”,田家村舍,“隱翳竹樹”,樵夫牧童,追逐嬉戲,頗有些桃花源的味道。作者很想知道這地方的名稱和曆史,無奈村民不諳吳語,無從得知;遺憾的心情正反映了他對黑暗現實的不滿和對美好生活的向往。

  如此看來,作者對這一段行程不惜筆墨,是有所記而記的,並非閑筆。

  從第五段起轉入山路,開始登臨雪竇山。作者著重記敘了雪竇山觀亭,千丈岩觀瀑和妙高台觀石。

  雪竇山觀亭。作者移步換景。上到第二座山峰,這裏景亭棋布,各攬一勝。因此作者沒有把“亭”作為描寫對象,而把鏡頭轉向了它們周圍的景物。隱秀亭處是萬杉藏秀;漱玉亭下是甘甜清泉;錦鏡邊海棠圍池,花影映水,燦爛如錦秀;寒華亭內題留薈萃,文采精華;大亭上有宋理宗的“應夢名山”禦筆……一路觀光,美不勝收。

  千丈岩觀瀑。千丈岩,顧名思義,這裏崇岩壁立,穀深千丈,是個險峻之地。作者登臨“崖端”,攀樹“下視”,以至“目眩心悸”,曆險逐勝之情躍然紙上。飛雪亭觀瀑,是千丈岩的著名景觀。“初若大練,觸岩石,噴薄如急雪飛下。”寥寥十餘字,寫出了瀑布自崖頂飛瀉潭下的壯觀景象:它自錦鏡直徑十餘丈的大園池噴薄而下,始則寬如大練,繼而與岩石相激,珠璣四濺,細若飛雪,紛紛急下。沾濕衣襟,著實讓人心醉。“情以物生”(劉勰《文心雕龍·銓賦》),“辭以情發”(劉勰《文心雕龍·物色》),這一驚一喜引發了作者的感慨。他唇吻翕動,剛要啟口,環顧四周,竟沒有一個知音,不禁“悵然久之”。他想說什麽呢?”此時此刻作者決非是要讚山吟水,他要“清談玄辯”(多指玄妙的哲理)。作者32歲時南宋滅亡,懷著悲憤的心情,拒不出仕;放浪山水以後,逢寓止則“杜門危坐,晝夜為一食”(《洞霄圖誌》),以後隱居洞霄宮,也過著“身不衣帛,楮禦寒暑”(《伯牙琴》)的清苦生活,直到在超然館無疾坐化,終不改誌,走的是一條多麽艱險的人生之路啊!雖有謝翱、周密(也是抗節隱逸之士)二位好友,但都未曾同遊,且境況相似……在傷時感遇的慨歎中,流露出了作者的幽憤與渴望。

  妙高台觀石。這裏山石岩岩,奇形怪狀,作者就極力描摹它們的形象,盛讚它們“自然動人”,遠遠勝過“觀花”。剛才的“悵然”雲散了。其實,這種傷時感遇之痛是切膚入髓的,稍有引發,就由衷而出。上文有三處寫到琅琅書聲:一處是藥師寺的寺僧讀書聲,一處是溪口大廢宅中傳出“誦聲”,一處是雪竇寺的主僧少野讀詩聲。聽到這些親切的讀書聲,作者不僅駐足諦聽,還要辯析一番,評論一番。我國古代知識分子的處世之道是修身積學,齊家治國。作者在《逆旅壁記》中說:“餘家世相傳,不過書一束。”這位書香了弟對讀書聲倍感親切與驚喜,正反映了他雖身在山水,但終難忘情於世事人道。可見,寄身荒野乃是出於無奈。作者惟恐沒有人懂得他的心曲,特將自己的文集命名為《伯牙琴》,大概就是耿耿於此吧。

  鄧牧在自敘傳中說:“以文字請,每一篇出爭傳頌之,非其人求之厚饋弗為。”我們不必對他索取厚饋加以厚非,且看他對自己的文字是何等的自重。總觀全文,作者很善於把握景物的特點:雪竇山的亭,千丈岩的瀑,妙高台的石,各具特色。閩浙一帶,三江九溪,蒼山與碧水,總是相依相伴,雪竇山更是如此。但作者寫水,各擇其妙:或寫形,如“白蛇蜿蜒”;或寫聲,“溪聲繞亭”;或寫味,“飲之甘”;或寫動,“大溪薄山轉”;或寫靜,“花時影注水中”;總之,使人領略到每一景物的獨勝之處。

  作者描摹景物的形態,不拘一格。妙高台的山石:色,“或紺(gān微帶紅的黑色)或蒼”。形,有的象扣著的盂;有的象丟棄的帽子,委屈地躺在地上;有的象蛟跳躍;有的象獸蹲踞。遠處的山峰,“青嵐上浮,若處子光豔溢出眉宇”--青靄繚繞,陽光穿射,色彩繽紛,簡直象個蛾眉秀目,脈脈含情的少女,再美的花也比不上。這段不足百字的景物描寫,竟川了動情結合,比喻擬人,遠眺近觀,對比襯托……直到窮形盡相方才收筆,如此的精細酣暢。

  寄情於景,寓誌於物,是我國遊記散文的傳統,到唐宋時期,已經達到“物我雙會”的境界。本文作者把自己的傷時感懷都融注在景物之中,自然而親切,令人心領神會。

《雪竇遊誌》鄧牧 拚音讀音參考

xuě dòu yóu zhì
雪竇遊誌

suì guǐ yǐ chūn mù, yú yóu yǒng dōng, wén xuě dòu yóu shèng zuì zhū shān, wǎng guān yān.
歲癸已春暮,餘遊甬東,聞雪竇遊勝最諸山,往觀焉。
niàn sì rì, yóu shí hú dēng zhōu, èr shí wǔ lǐ xià běi yè yàn dá jiāng.
廿四日,由石湖登舟,二十五裏下北曳堰達江。
jiāng xíng jiǔ zhé, dá jiāng kǒu.
江行九折,達江口。
zhuǎn zhī xī, dà qiáo héng jué xī shàng, fù yǐ dòng yǔ.
轉之西,大橋橫絕溪上,覆以棟宇。
zì qiáo xià rù xī xíng, jiǔ zhé dá quán kǒu.
自橋下入溪行,九折達泉口。
fán zhōu jí wǎng huán, shì hú shàng xià, qǐng kè shù shí lǐ fēi qí shí, yòng rén lì qiān wǎn, zé láo ér huǎn yān.
凡舟楫往還,視湖上下,頃刻數十裏;非其時,用人力牽挽,則勞而緩焉。
chū, dà xī báo shān zhuǎn, yán hè shēn yǎo, yǒu yuē" xiān rén dòng", jù shí lín shuǐ, ruò zuò chuí zhǒng zhě yǒu yuē" jīn jī dòng", xiāng chuán záo shí pò shān, yǒu jīn jī fēi míng qù, bù zhī hé nián yě.
初,大溪薄山轉,岩壑深窈,有曰“仙人洞”,巨石臨水,若坐垂踵者;有曰“金雞洞”,相傳鑿石破山,有金雞飛鳴去,不知何年也。
shuǐ yì sè, yè zhōu bù dé jìn, lù xíng liù qī lǐ, zhǐ yào shī sì.
水益澀,曳舟不得進,路行六七裏,止藥師寺。
sì fù zǐ zhī shān, sēng duō dú shū, bù lèi chéng fǔ.
寺負紫芝山,僧多讀書,不類城府。
yuè xìn sù, suì yuán xiǎo xī, yì chū shān zuǒ.
越信宿,遂緣小溪,益出山左。
shè xī shuǐ, sì shān huí huán, yáo wàng bái shé wān yán xià fù dà hè, gài jiàn shuǐ ěr.
涉溪水,四山回環,遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。
sāng qí mài lǒng, gāo xià lián luò, tián jiā yǐn yì zhú shù, qiáo tóng mù shù xiāng zhēng zhú, zhēn xíng tú huà zhōng! yù wèn dì suǒ lì míng, zé yú fū pǔ yě, bù shēn jiě wú yǔ, huò qiáng rán nuò, huò bù yīng suǒ wèn, lǜ shí wèn jǐn dé èr sān.
桑畦麥隴,高下聯絡,田家隱翳竹樹,樵童牧豎相征逐,真行圖畫中!欲問地所曆名,則輿夫樸野,不深解吳語,或強然諾,或不應所問,率十問僅得二三。
cì dù dà xī, jià mù wèi liáng, shǒu wěi xiāng niè, guǎng sān chǐ yú, xiū qiě èr bǎi kuǐ, dú yě rén wǎng fǎn jié shén.
次度大溪,架木為梁,首尾相齧,廣三尺餘,修且二百跬,獨野人往返捷甚。
cì xī kǒu shì, fán dà zhái duō fèi zhě, jiān yǒu sòng shēng chū láng wǔ, jiǔ tīng bù zhī hé shū, dài suǒ wèi tù yuán cè yé? jiàn shàng, zhì lín lù, lù yì jùn, zé nì sōng lín zài zú xià.
次溪口市,凡大宅多廢者,間有誦聲出廊廡,久聽不知何書,殆所謂《兔園冊》耶?漸上,陟林麓,路益峻,則睨鬆林在足下。
huā fěn nì fēng qǐ wèi huáng chén, liú yī jīn bù qù, tā xiāng wú shì qīng yě.
花粉逆風起為黃塵,留衣襟不去,他香無是清也。
yuè èr lǐng, shǒu yǒu tíng dāng dào, xiū shū" xuě dòu shān" zì.
越二嶺,首有亭當道,髹書“雪竇山”字。
shān shì ào chù, yǎng jiàn tiān yǔ, qí xiá ruò zài xiàn jǐng hū chū lín jì, zé kuò rán kāi lǎng, yī shùn bǎi lǐ.
山勢奧處,仰見天宇,其狹若在陷井;忽出林際,則廓然開朗,一瞬百裏。
cì tíng yuē yǐn xiù, yì wàn shān jiān, xī shēng rào tíng zhǐ chū shān qù.
次亭曰隱秀,翳萬杉間,溪聲繞亭址出山去。
cì tíng yuē hán huá, duō liú tí, bù xiá dú xiāng duì shù bù wèi shù yù tíng, fù quán, dòu suī xiǎo, kě jí, yǐn zhī gān.
次亭曰寒華,多留題,不暇讀;相對數步為漱玉亭,複泉,竇雖小,可汲,飲之甘。
cì dà tíng, zhí lù suǒ rù, lù xī wèi liǎng.
次大亭,值路所入,路析為兩。
xiān cháo yù shū" yīng mèng míng shān" qí shàng, kè shí qí xià, gài zhāo líng mèng yóu jué jìng, zhào tú tiān xià míng shān yǐ jìn, zī shān shì yě.
先朝禦書“應夢名山”其上,刻石其下,蓋昭陵夢遊絕境,詔圖天下名山以進,茲山是也。
zuǒ zhé sōng jìng, jìng dá xuě dòu zì yòu zhé rù, zhōng dào yīn qiáo wèi tíng, yuē jǐn jìng, tíng zhī xià wèi yuán chí, jìng yú shí zhàng, héng hǎi táng huán zhī, huā shí yǐng zhù shuǐ sì, làn rán yí hū jǐn, gù míng.
左折鬆徑,徑達雪竇;自右折入,中道因橋為亭,曰錦鏡,亭之下為圓池,徑餘十丈,橫海棠環之,花時影注水涘,爛然疑乎錦,故名。
dù tíng zhī jìng yì dá sì, ér liáo qū.
度亭支徑亦達寺,而繚曲。
zhǔ sēng shǎo yě, yǒu shī shēng, jù shāng dòu láo kè, xiāng yǔ dào qián táng gù jiù.
主僧少野,有詩聲,具觴豆勞客,相與道錢塘故舊。
zhǐ yú sù yú dù jí dàn qiě yǔ, bù guǒ liú.
止餘宿;餘度詰旦且雨,不果留。
chū sì yòu piān dēng qiān zhàng yán, liú pù zì jǐn jìng chū, xiè luò jué bì xià tán zhōng, shēn bù kě jì.
出寺右偏登千丈岩,流瀑自錦鏡出,瀉落絕壁下潭中,深不可計。
lín yá duān, yǐn shǒu yuán shù xià gù, lǜ mù xuàn xīn jì.
林崖端,引手援樹下顧,率目眩心悸。
chū ruò dà liàn, chù yá shí, pēn bó rú jí xuě fēi xià, gù qí shàng wèi fēi xuě tíng.
初若大練,觸崖石,噴薄如急雪飛下,故其上為飛雪亭。
qì tíng shàng, shí jué zhān zuì, qīng tán xuán biàn, chù hóu wěn dòng yù fā, wú zú yǔ yún zhě zuò niàn píng shēng yǒu, chàng rán jiǔ zhī.
憩亭上,時覺沾醉,清談玄辯,觸喉吻動欲發,無足與雲者;坐念平生友,悵然久之。
sì qián yāng tián xiàn yǎn, shān lín suǒ huán, bù yì píng dì.
寺前秧田羨衍,山林所環,不異平地。
rán cè chū jiàn zài xià cūn luò, xiāng qù yǐ shù bǎi zhàng yǎng jiàn zài shān shàng fēng luán, gāo fù chēng cǐ.
然側出見在下村落,相去已數百丈;仰見在山上峰巒,高複稱此。
cì miào gāo tái, wēi shí tū yán pàn, fǔ shì shān zhǐ huán còu, bú jiàn lái lù.
次妙高台,危石突岩畔,俯視山址環湊,不見來路。
zhōu lǎn zhū shān, huò gàn huò cāng mèng zhě, wěi biàn zhě, jiāo ér yuè shòu ér jù zhě, fù bù kě dān zhuàng.
周覽諸山,或紺或蒼;孟者,委弁者,蛟而躍、獸而踞者,覆不可殫狀。
yuǎn zhě qíng lán shàng fú, ruò chǔ zǐ guāng jué yì chū méi yǔ, wèi bì yǒu yì, zì rán dòng rén fán líng dēng, shèng guān huā yān.
遠者晴嵐上浮,若處子光絕溢出眉宇,未必有意,自然動人;凡陵登,勝觀花焉。
tǔ rén yún, yòu yǒu wéi xiǎo xuě dòu, wèi bǎn xī sì, wèi sì míng dòng tiān.
土人雲,又有為小雪竇,為板錫寺,為四明洞天。
yú xìng yì jǐn, bù xiá dēng zhì yǐ.
餘興亦盡,不暇登陟矣。
nbsp
 

網友評論

* 《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雪竇遊誌》 鄧牧元代鄧牧歲癸已春暮,餘遊甬東,聞雪竇遊勝最諸山,往觀焉。廿四日,由石湖登舟,二十五裏下北曳堰達江。江行九折,達江口。轉之西,大橋橫絕溪上,覆以棟宇。自橋下入溪行,九折達泉口。凡舟楫往 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/101e39954012764.html

诗词类别

《雪竇遊誌》雪竇遊誌鄧牧原文、翻的诗词

热门名句

热门成语