《春遊樂》 施肩吾

唐代   施肩吾 一年三百六十日,春游賞心那似春中物。乐施
草迷曲塢花滿園,肩吾東家少年西家出。原文意春游乐
分類: 春遊

作者簡介(施肩吾)

施肩吾(780-861),翻译唐憲宗元和十五年(公元820年)進士,赏析施肩唐睦州分水縣桐峴鄉(賢德鄉)人,和诗字希聖,春游號東齋,乐施入道後稱棲真子。肩吾施肩吾是原文意春游乐杭州地區第一位狀元(杭州孔子文化紀念館語),他集詩人、翻译道學家、赏析施肩台灣第一個民間開拓者於一身的和诗曆史人物。

《春遊樂》施肩吾 翻譯、春游賞析和詩意

春遊樂

一年三百六十日,
賞心那似春中物。
草迷曲塢花滿園,
東家少年西家出。

譯文:
每年有三百六十天,
沒有什麽比春天更讓人愉悅。
草地掩蓋了曲折的小屋,花朵充滿了院子,
東家的少年,西家的人都出門遊玩。

詩意和賞析:
這首詩描述了春季的遊樂景象。詩人首先提到一年有三百六十天,但是沒有一天可以與春天的景物相媲美。春天的美景讓人心曠神怡。接下來,詩人描繪了春天的場景:草地茂盛,長滿了曲折的小屋,鮮花盛開滿園,給人一種美麗的感覺。最後,詩人提到東家的少年和西家的人都出門遊玩,展示了人們在春天享受戶外活動的喜悅。

這首詩表達了對春天的熱愛和歡樂的心情。詩人通過描繪春天的美景,表達了對春天的讚美和對生活的熱情。這首詩簡短而樸實,直接傳達了春天給人們帶來的愉悅和愉快的心情。同時,詩人通過描述人們出門遊玩的情景,也表達了人們對春天的期待和對生活的向往。整體而言,這首詩展示了春天帶來的美麗和愉悅,讓人感受到詩人對春天的熱愛和對生活的喜悅。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《春遊樂》施肩吾 拚音讀音參考

chūn yóu lè
春遊樂

yī nián sān bǎi liù shí rì, shǎng xīn nà shì chūn zhōng wù.
一年三百六十日,賞心那似春中物。
cǎo mí qū wù huā mǎn yuán, dōng jiā shào nián xī jiā chū.
草迷曲塢花滿園,東家少年西家出。

網友評論

* 《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意(春遊樂 施肩吾)专题为您介绍:《春遊樂》 施肩吾唐代施肩吾一年三百六十日,賞心那似春中物。草迷曲塢花滿園,東家少年西家出。分類:春遊作者簡介(施肩吾)施肩吾780-861),唐憲宗元和十五年公元820年)進士,唐睦州分水縣桐峴鄉賢 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意(春遊樂 施肩吾)原文,《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意(春遊樂 施肩吾)翻译,《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意(春遊樂 施肩吾)赏析,《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意(春遊樂 施肩吾)阅读答案,出自《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意(春遊樂 施肩吾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/100d39953598275.html

诗词类别

《春遊樂》施肩吾原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语