《景仁雨中同遊南園》 韓維

宋代   韓維 暖日催花落夕曛,景仁景仁輕雷一夜變重雲。雨中雨中原文意
安輿少滯無多怪,同游同游澀雨怪風自古聞。南园南园
分類:

《景仁雨中同遊南園》韓維 翻譯、韩维和诗賞析和詩意

《景仁雨中同遊南園》是翻译宋代韓維所作的一首詩詞。以下是赏析該詩的中文譯文、詩意和賞析:

詩詞的景仁景仁中文譯文:
暖日催花落夕曛,
輕雷一夜變重雲。雨中雨中原文意
安輿少滯無多怪,同游同游
澀雨怪風自古聞。南园南园

詩意:
這首詩描繪了作者與景仁雨一同遊覽南園的韩维和诗情景。詩中通過描寫自然景象,翻译表達了對自然現象的赏析觀察和感悟,展現了作者對大自然變幻莫測的景仁景仁景象的讚歎之情。

賞析:
首句“暖日催花落夕曛”,通過描繪暖陽和花朵的交相輝映,展示了春日景色的美好。第二句“輕雷一夜變重雲”則突然轉變氛圍,描述了雷聲的突然響起,雲層由輕而重,給人一種天氣突變的感覺。這兩句表現了自然界的變化和多樣性,通過對日落和雷雨的描寫,展示了作者對自然界變幻無常的景象的敏感。

接下來兩句“安輿少滯無多怪,澀雨怪風自古聞”,通過對交通和天氣的描寫,進一步展示了自然界的奇妙和多樣性。安輿(ān yú)指的是馬車,少滯(shǎo zhì)表示行進順利。這句表達了即使在雨天,交通也沒有受到太大的阻礙,這在當時可能是一種不太尋常的情況。澀雨(sè yǔ)指的是陰雨、細雨,怪風則指的是奇異的風。這兩句詩表現了作者對自然界奇妙變幻的景象的理解和感受。

整首詩通過對自然景象的描寫,展示出了作者對大自然的敏感和對變幻多樣性的讚歎之情。同時,詩中運用了對比的手法,將暖陽與夕曛、輕雷與重雲、安輿與怪風進行對比,使詩中的景象更加豐富多樣。這首詩通過細膩的描寫和眾多的意象,將讀者帶入作者的視角,感受到了自然界的神奇與美妙。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《景仁雨中同遊南園》韓維 拚音讀音參考

jǐng rén yǔ zhōng tóng yóu nán yuán
景仁雨中同遊南園

nuǎn rì cuī huā luò xī xūn, qīng léi yī yè biàn zhòng yún.
暖日催花落夕曛,輕雷一夜變重雲。
ān yú shǎo zhì wú duō guài, sè yǔ guài fēng zì gǔ wén.
安輿少滯無多怪,澀雨怪風自古聞。

網友評論


* 《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊南園韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《景仁雨中同遊南園》 韓維宋代韓維暖日催花落夕曛,輕雷一夜變重雲。安輿少滯無多怪,澀雨怪風自古聞。分類:《景仁雨中同遊南園》韓維 翻譯、賞析和詩意《景仁雨中同遊南園》是宋代韓維所作的一首詩詞。以下是該 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊南園韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊南園韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊南園韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊南園韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊南園韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/099e39983839251.html

诗词类别

《景仁雨中同遊南園》景仁雨中同遊的诗词

热门名句

热门成语