《望夫石》 李白

唐代   李白 仿佛古容儀,石望赏析含愁帶曙輝。夫石翻译
露如今日淚,李白苔似昔年衣。原文意
有恨同湘女,和诗無言類楚妃。石望赏析
寂然芳靄內,夫石翻译猶若待夫歸。李白
分類:

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),原文意字太白,和诗號青蓮居士,石望赏析唐朝浪漫主義詩人,夫石翻译被後人譽為“詩仙”。李白祖籍隴西成紀(待考),原文意出生於西域碎葉城,和诗4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

《望夫石》李白 翻譯、賞析和詩意

《望夫石》是唐代詩人李白的一首詩。這首詩借用了西漢樂府詞《望夫石》的題材,描述了詩人站在望夫石前,思念遠行的丈夫的情景。

詩中的“仿佛古容儀,含愁帶曙輝”描述了望夫石仿佛古代的容貌,麵容中透露出憂愁和黎明的光輝。接下來的兩句“露如今日淚,苔似昔年衣”,通過露水和苔蘚的比喻,描繪了詩人多年的離別之苦和忍耐之情。

然後詩人提到了“湘女”和“楚妃”,分別指代了屈原的妻子和楚懷王的妻子。詩人將自己與這些在等待丈夫歸來上有相同的悲憤之情,從而凸顯出他的離愁和無語的苦衷。

最後兩句“寂然芳靄內,猶若待夫歸”,表達了詩人內心的寂寞和對丈夫歸來的期待。整首詩以淒涼、寂寞的意境,將婦女的離別之苦和對歸守的期待表達得深情而真摯。

詩詞的中文譯文:
仿佛古人的容貌,帶著憂愁和黎明的光輝。
露水就像今天的淚水,苔蘚就像昔日的衣物。
我和湘女一樣有情有願,無言之中又像楚懷王的妃子。
靜靜地等待著,猶如等待丈夫歸來。

詩意和賞析:
《望夫石》以簡練、含蓄的語言,描繪了詩人站在望夫石前思念丈夫的情景,表達了詩人內心的離愁和寂寞。通過對古代女子的形象的比喻,將自己的苦悶之情表達出來,展現了對親情的思念和對等待的期待之情。

詩人借望夫石的景象來表達自己對愛人的思念,使得這首詩具有了普世性的魅力,使人們在閱讀時不僅能夠理解詩人的內心感受,也能夠感受到自己對親人的思念之情。整首詩意蘊含豐富,情感深沉,是李白典型的抒情詩作之一。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《望夫石》李白 拚音讀音參考

wàng fū shí
望夫石

fǎng fú gǔ róng yí, hán chóu dài shǔ huī.
仿佛古容儀,含愁帶曙輝。
lù rú jīn rì lèi, tái shì xī nián yī.
露如今日淚,苔似昔年衣。
yǒu hèn tóng xiāng nǚ, wú yán lèi chǔ fēi.
有恨同湘女,無言類楚妃。
jì rán fāng ǎi nèi, yóu ruò dài fū guī.
寂然芳靄內,猶若待夫歸。

網友評論

* 《望夫石》望夫石李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《望夫石》 李白唐代李白仿佛古容儀,含愁帶曙輝。露如今日淚,苔似昔年衣。有恨同湘女,無言類楚妃。寂然芳靄內,猶若待夫歸。分類:作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《望夫石》望夫石李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《望夫石》望夫石李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《望夫石》望夫石李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《望夫石》望夫石李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《望夫石》望夫石李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/098b39954885924.html