《送友人下第歸宛陵》 李頻

唐代   李頻 天涯長戀親,送友送友赏析闕下獨傷春。人下人下
擬住還求己,第归第归須歸不為身。宛陵宛陵
臨岐仍犯雪,李频掛席始離塵。原文意
共泣東風別,翻译同為滄海人。和诗
分類:

作者簡介(李頻)

李頻頭像

李頻(818—876),送友送友赏析字德新,人下人下唐大中元年(847),第归第归唐壽昌長汀源人(今建德李家鎮)葬於永樂(今李家),宛陵宛陵唐代後期詩人。李频幼讀詩書,原文意博覽強記,翻译領悟頗多。壽昌縣令 穆君 遊靈棲洞,即景吟詩:“一徑入雙崖,初疑有幾家。行窮人不見,坐久日空斜”。得此四句後稍頓未續。時李頻從行,續吟:“石上生靈筍,池中落異花。終須結茅屋,到此學餐霞。”穆君大為讚賞。但此詩根據史學家考證是李頻本人所作。

《送友人下第歸宛陵》李頻 翻譯、賞析和詩意

《送友人下第歸宛陵》是唐代李頻創作的一首詩。詩意表達了離別時的傷感和相思之情。

詩中描繪了長期離別後的重逢,朋友即將離開遠方回到宛陵的家鄉。詩人感歎天涯漫漫的離別之路,寂寞的冬春,但同時也表達了希望友人歸來後能夠定居下來的心願。詩人與友人相互道別時,一同悲哭,共同是滄海的人,努力尋找著自己的歸宿。

這首詩以簡潔明了的語言表達了作者對友人的深情厚意和對離別的傷感。通過描繪友人離去的情景以及友人歸來時的歡樂,詩人表達了離別和重逢的情感,凸顯了人情的脆弱和感傷。

譯文如下:

天涯長戀親,
Far apart, longing for my loved ones,
闕下獨傷春。
In the palace, I'm the only one saddened by spring.
擬住還求己,
I aspire to settle down, but also seek my own path,
須歸不為身。
I must return, not for myself alone.
臨岐仍犯雪,
As I send you off, snow starts to fall,
掛席始離塵。
Curtains hang as we part ways.
共泣東風別,
Together we weep, parting by the east wind,
同為滄海人。
Both of us belong to the vast sea.

這首詩展現了離別時的思念和重逢時的喜悅,表達了作者對友人的深情和對自己歸宿的希望。通過樸實、明快的語言,詩人成功地抒發了離別和重逢的情感,表現了人情的脆弱和感傷。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送友人下第歸宛陵》李頻 拚音讀音參考

sòng yǒu rén xià dì guī wǎn líng
送友人下第歸宛陵

tiān yá zhǎng liàn qīn, què xià dú shāng chūn.
天涯長戀親,闕下獨傷春。
nǐ zhù hái qiú jǐ, xū guī bù wéi shēn.
擬住還求己,須歸不為身。
lín qí réng fàn xuě, guà xí shǐ lí chén.
臨岐仍犯雪,掛席始離塵。
gòng qì dōng fēng bié, tóng wèi cāng hǎi rén.
共泣東風別,同為滄海人。

網友評論

* 《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸宛陵李頻原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送友人下第歸宛陵》 李頻唐代李頻天涯長戀親,闕下獨傷春。擬住還求己,須歸不為身。臨岐仍犯雪,掛席始離塵。共泣東風別,同為滄海人。分類:作者簡介(李頻)李頻818—876),字德新,唐大中元年(847 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸宛陵李頻原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸宛陵李頻原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸宛陵李頻原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸宛陵李頻原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸宛陵李頻原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/098a39950236561.html

诗词类别

《送友人下第歸宛陵》送友人下第歸的诗词

热门名句

热门成语