《寄範評事》 李頻

唐代   李頻 行坐不相遺,寄范寄范轅門載筆時。评事评事
雅知難更遇,李频舊分合長思。原文意
夢即重尋熟,翻译書常轉達遲。赏析
山齋終擬到,和诗何日遂心期。寄范寄范
分類:

作者簡介(李頻)

李頻頭像

李頻(818—876),评事评事字德新,李频唐大中元年(847),原文意唐壽昌長汀源人(今建德李家鎮)葬於永樂(今李家),翻译唐代後期詩人。赏析幼讀詩書,和诗博覽強記,寄范寄范領悟頗多。壽昌縣令 穆君 遊靈棲洞,即景吟詩:“一徑入雙崖,初疑有幾家。行窮人不見,坐久日空斜”。得此四句後稍頓未續。時李頻從行,續吟:“石上生靈筍,池中落異花。終須結茅屋,到此學餐霞。”穆君大為讚賞。但此詩根據史學家考證是李頻本人所作。

《寄範評事》李頻 翻譯、賞析和詩意

《寄範評事》是唐代文學家李頻寫的一首詩詞。這首詩詞通過寄詞給親友範評事表達了離別之情。下麵是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
行坐不相分離,轅門拿起筆寫時。
知音難尋覓,分別往來常留思。
曾有夢中相見,書信常常轉達遲。
山中書齋我仍計劃著,何日能實現心願。

詩意:
這首詩詞表達了李頻寄給範評事的離別之情。詩人表示,無論是在行路還是坐著的時候,都不能忍受和範評事分離的痛苦。每次要寫信的時候,都感到遇到知音很困難,而離別後的相互思念也很常見。詩人曾經夢見過和範評事相見,而信件常常因為轉達遲而延誤。最後,詩人表示他依然在計劃著去山中的書齋,但不知道什麽時候能夠實現這個心願。

賞析:
《寄範評事》表達了詩人對友誼的珍視和思念之情。詩詞中的行路和坐著兩個動作,暗示了詩人無論處於任何情況下,都難以忍受與範評事的分離。詩人希望能夠找到知音,但卻發現這並不容易。詩中所描繪的知音難覓的情景,可以讓讀者體會到在親友離別之時的心情。另外,詩中還暗示了書信傳達的困難,表達了詩人對友誼交流的延誤的遺憾之情。最後,詩人以文字的方式表達了自己對友誼的追求和對心願的期待,山中的書齋成為他內心中美好的願景。整首詩詞情感真摯,文字簡潔,流露出濃鬱的離別之情和對友誼的珍視之情,使人讀後產生共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄範評事》李頻 拚音讀音參考

jì fàn píng shì
寄範評事

xíng zuò bù xiāng yí, yuán mén zài bǐ shí.
行坐不相遺,轅門載筆時。
yǎ zhī nán gèng yù, jiù fēn hé zhǎng sī.
雅知難更遇,舊分合長思。
mèng jí zhòng xún shú, shū cháng zhuǎn dá chí.
夢即重尋熟,書常轉達遲。
shān zhāi zhōng nǐ dào, hé rì suì xīn qī.
山齋終擬到,何日遂心期。

網友評論

* 《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄範評事》 李頻唐代李頻行坐不相遺,轅門載筆時。雅知難更遇,舊分合長思。夢即重尋熟,書常轉達遲。山齋終擬到,何日遂心期。分類:作者簡介(李頻)李頻818—876),字德新,唐大中元年(847),唐壽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/094f39950675727.html

诗词类别

《寄範評事》寄範評事李頻原文、翻的诗词

热门名句

热门成语