《成都贈別席夔》 陸暢

唐代   陸暢 不值分流二江水,成都成都定應猶得且同行。赠别赠别
三千裏外情人別,席夔席夔更被子規啼數聲。陆畅
分類: 寫馬憤慨懷才不遇

作者簡介(陸暢)

陸暢(約公元820年前後在世)字達夫,原文意吳郡吳縣(今蘇州)人。翻译生卒年均不詳,赏析約唐憲宗元和末年前後在世。和诗初居蜀,成都成都嚐為蜀道易一詩以美韋皋。赠别赠别元和元年,席夔席夔(公元806年)登進士第。陆畅時皋已沒,原文意有與之不悅者,翻译詆所進兵器皆鏤“定秦”字。赏析暢上言“定秦”乃匠名,由是議息。為皇太子僚屬。雲安公主出降,暢為儐相,才思敏捷,應答如流。因吳語為宋若華所嘲,作《嘲陸暢》一詩。後官鳳翔少尹。陸暢所作詩,全唐詩錄存一卷。

《成都贈別席夔》陸暢 翻譯、賞析和詩意

《成都贈別席夔》是唐代陸暢創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
不值分流二江水,
定應猶得且同行。
三千裏外情人別,
更被子規啼數聲。

詩意:
這首詩詞表達了離別時的思念之情。詩人身處成都,離別之時,他不禁感慨江水分流,雖然分別,但終將再次相逢。他的情人與他相隔三千裏,然而離別的痛苦被鳥兒子規的啼聲所加重。

賞析:
《成都贈別席夔》通過簡潔而深刻的語言,表達了詩人對離別的深情思念。詩中的"不值分流二江水",意味著分別的痛苦不足以與江水的分流相提並論,詩人相信他們終將再次相聚。"定應猶得且同行"表達了詩人對將來相聚的期待和願望。

接下來,詩人表達了遠距離分離的痛苦之處。"三千裏外情人別"揭示了詩人與情人之間的距離,這是一個遙遠的分別。"更被子規啼數聲"這句話使詩人的離別更加悲傷,子規的啼聲無疑加重了他的思念之情。

整首詩以簡潔的文字描繪了離別的苦痛和思念,通過對自然景物的描繪,詩人將自己的情感與自然環境相結合,使讀者能夠深切感受到他內心的痛苦和無奈。這首詩詞以其真摯的情感和簡練的表達方式打動人心,使讀者對離別的苦痛有了更深的理解。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《成都贈別席夔》陸暢 拚音讀音參考

chéng dū zèng bié xí kuí
成都贈別席夔

bù zhí fēn liú èr jiāng shuǐ, dìng yīng yóu dé qiě tóng háng.
不值分流二江水,定應猶得且同行。
sān qiān lǐ wài qíng rén bié, gèng bèi zǐ guī tí shù shēng.
三千裏外情人別,更被子規啼數聲。

網友評論

* 《成都贈別席夔》成都贈別席夔陸暢原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《成都贈別席夔》 陸暢唐代陸暢不值分流二江水,定應猶得且同行。三千裏外情人別,更被子規啼數聲。分類:寫馬憤慨懷才不遇作者簡介(陸暢)陸暢約公元820年前後在世)字達夫,吳郡吳縣今蘇州)人。生卒年均不詳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《成都贈別席夔》成都贈別席夔陸暢原文、翻譯、賞析和詩意原文,《成都贈別席夔》成都贈別席夔陸暢原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《成都贈別席夔》成都贈別席夔陸暢原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《成都贈別席夔》成都贈別席夔陸暢原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《成都贈別席夔》成都贈別席夔陸暢原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/094d39951189779.html