《邊城作》 薛能

唐代   薛能 行止象分符,边城監州是作边戲儒。
管排蠻戶遠,城作出箐鳥巢孤。原文意
北向秦何在,翻译南來蜀已無。赏析
懷沙悔不及,和诗隻有便乘桴。边城
分類:

作者簡介(薛能)

薛能(817?-880?)晚唐著名詩人。作边《郡齋讀書誌》、城作《唐詩紀事》、原文意《唐詩品匯》、翻译《唐才子傳》均載:“能,赏析字太拙,和诗汾州人(今山西汾陽一帶)。边城”仕宦顯達,官至工部尚書。時人稱其“詩古賦縱橫,令人畏後生”。唐人交遊之風盛行。薛能一生仕宦他鄉,遊曆眾多地方,詩多寄送贈答、遊曆登臨之作。晚唐一些著名詩人多與有詩與其唱和。

《邊城作》薛能 翻譯、賞析和詩意

邊城作

行止象分符,監州是戲儒。
管排蠻戶遠,出箐鳥巢孤。
北向秦何在,南來蜀已無。
懷沙悔不及,隻有便乘桴。

中文譯文:

行走停留如同論斷,監州是戲曲的棲息之地。
管治邊境的蠻族居住遙遠,遠離世俗的箐中鳥巢形單影隻。
北方的秦國何處在,南方的蜀地早已不複存在。
懷念故土的沙灘遺憾無及,唯有乘著簡陋的竹筏離去。

詩意和賞析:

這首詩描繪了一個邊境城市的景象,詩人薛能用獨特的筆法展示了這個邊城的特點和他內心的思緒。詩中的“行止象分符”表達了行走停留的感覺,宛如對人生的反思。監州是戲儒的象征,表明邊城之地僅僅有些娛樂和娛樂,而不是豐富的文化圈子。管治蠻族表明邊境的重要性,但同時也意味著邊城的孤立。箐中鳥巢孤零零,更是體現了邊境文化的孤立和邊城的荒涼。秦國與蜀地分別代表了北方和南方的遙遠,詩人對於故土的懷念愈發強烈。詩的最後一句“懷沙悔不及,隻有便乘桴”,表達了詩人對故土的思念之情,渴望能夠乘著簡陋的竹筏回到故鄉。

總的來說,這首詩通過對邊城的描繪,表達了詩人對故土的思念和對邊境文化的深思。詩人通過獨特的筆法和意象,將自己內心的感受與外在景物融合在一起,使讀者感受到了邊境城市的特殊之處和詩人的思考之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《邊城作》薛能 拚音讀音參考

biān chéng zuò
邊城作

xíng zhǐ xiàng fēn fú, jiān zhōu shì xì rú.
行止象分符,監州是戲儒。
guǎn pái mán hù yuǎn, chū qìng niǎo cháo gū.
管排蠻戶遠,出箐鳥巢孤。
běi xiàng qín hé zài, nán lái shǔ yǐ wú.
北向秦何在,南來蜀已無。
huái shā huǐ bù jí, zhǐ yǒu biàn chéng fú.
懷沙悔不及,隻有便乘桴。

網友評論

* 《邊城作》邊城作薛能原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《邊城作》 薛能唐代薛能行止象分符,監州是戲儒。管排蠻戶遠,出箐鳥巢孤。北向秦何在,南來蜀已無。懷沙悔不及,隻有便乘桴。分類:作者簡介(薛能)薛能(817?-880?)晚唐著名詩人。《郡齋讀書誌》、《 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《邊城作》邊城作薛能原文、翻譯、賞析和詩意原文,《邊城作》邊城作薛能原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《邊城作》邊城作薛能原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《邊城作》邊城作薛能原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《邊城作》邊城作薛能原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/093c39951692786.html