《點絳唇(盧守席上)》 郭應祥

宋代   郭應祥 五馬歸來,点绛後車載得如花女。唇卢
緩歌金縷。守席上郭赏析
新樣京華舞。应祥原文意点
主悅賓歡,翻译一醉祛袢暑。和诗
停簫鼓。绛唇
且須聽取。卢守
三朵花能語。席上祥
分類: 點絳唇

作者簡介(郭應祥)

[約公元一二二四年前後在世]字承禧,点绛臨江人。唇卢生卒年均不詳,守席上郭赏析約宋寧宗嘉定末前後在世。应祥原文意点嘉定間進士。翻译官楚、和诗越間。其他事跡不可考。

《點絳唇(盧守席上)》郭應祥 翻譯、賞析和詩意

《點絳唇(盧守席上)》是一首宋代的詩詞,作者是郭應祥。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
五匹駿馬歸來,後車載著美麗如花的女子。
緩慢地唱著金絲線的歌曲,展示著新式的京華舞蹈。
主人高興,賓客歡樂,大家陶醉地消除炎熱的暑氣。
停止吹簫和擊鼓,現在要靜聽,
因為這三朵花能夠傾訴心聲。

詩意:
《點絳唇(盧守席上)》描繪了一個宴會場景,通過描述五匹駿馬歸來,拉著一輛裝載著美麗女子的車子,以及她們表演的歌曲和舞蹈,展現了京華風華的場景。主人和賓客都很高興,暢飲痛飲,忘卻了炎熱的夏天,享受宴會的歡樂。最後,詩人停止了音樂,讓大家安靜下來,因為這三朵花似乎要說些什麽。

賞析:
《點絳唇(盧守席上)》以生動的描寫和細膩的意象展現了宴會的熱鬧場景。五匹駿馬的歸來象征著喜慶和繁榮,後車載得美麗如花的女子,增添了宴會的喜慶氛圍。詩中描述的歌曲和舞蹈展示了當時新式的京華風采,表達了時代的進步和文化的繁榮。主人和賓客的高興和陶醉,使人感受到宴會的歡樂氣氛和人們對生活的享受。然而,詩人在最後安靜下來,讓大家停止音樂,似乎是為了讓大家聆聽那三朵花的心聲。這裏的三朵花可能是指詩人心中的某種思念或者某種情感,通過停止音樂,詩人希望人們能夠靜下心來,聆聽內心的聲音。整首詩詞通過熱鬧歡樂和靜謐思索的對比,展示了生活的多樣性和詩人對生命的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《點絳唇(盧守席上)》郭應祥 拚音讀音參考

diǎn jiàng chún lú shǒu xí shàng
點絳唇(盧守席上)

wǔ mǎ guī lái, hòu chē zài dé rú huā nǚ.
五馬歸來,後車載得如花女。
huǎn gē jīn lǚ.
緩歌金縷。
xīn yàng jīng huá wǔ.
新樣京華舞。
zhǔ yuè bīn huān, yī zuì qū pàn shǔ.
主悅賓歡,一醉祛袢暑。
tíng xiāo gǔ.
停簫鼓。
qiě xū tīng qǔ.
且須聽取。
sān duǒ huā néng yǔ.
三朵花能語。

網友評論

* 《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇(盧守席上) 郭應祥)专题为您介绍:《點絳唇盧守席上)》 郭應祥宋代郭應祥五馬歸來,後車載得如花女。緩歌金縷。新樣京華舞。主悅賓歡,一醉祛袢暑。停簫鼓。且須聽取。三朵花能語。分類:點絳唇作者簡介(郭應祥)[約公元一二二四年前後在世]字承 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇(盧守席上) 郭應祥)原文,《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇(盧守席上) 郭應祥)翻译,《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇(盧守席上) 郭應祥)赏析,《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇(盧守席上) 郭應祥)阅读答案,出自《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇(盧守席上) 郭應祥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/08f39961812638.html

诗词类别

《點絳唇(盧守席上)》郭應祥原文的诗词

热门名句

热门成语