《芄蘭》 佚名

先秦   佚名 芄蘭之支,芄兰芄兰童子佩觿。佚名原文意
雖則佩觿,翻译能不我知。赏析
容兮遂兮,和诗垂帶悸兮。芄兰芄兰
芄蘭之葉,佚名原文意童子佩韘。翻译
雖則佩韘,赏析能不我甲。和诗
容兮遂兮,芄兰芄兰垂帶悸兮。佚名原文意
分類: 詩經諷刺

芄蘭翻譯及注釋

翻譯
芄蘭枝上結尖夾,翻译小小童子佩角錐。赏析雖然你已佩角錐,和诗但不解我情旖旎。走起路來慢悠悠,搖搖擺擺大帶垂。
芄蘭枝上葉彎彎,小小童子佩戴韘。雖然你已佩戴韘,但不跟得來親近。走起路來慢悠悠,搖搖擺擺大帶垂。

注釋
1.芄(wán)蘭:蘭草名,一名蘿藦,亦名女青,蔓生,斷之有白汁,嫩者可食,莢實倒垂如錐形。
2.支:借作“枝”。
3.觿(xī):用獸骨製成的解結用具,形同錐,似羊角,也可為裝飾品。本為成人佩飾。童子佩戴,是成人的象征。
4.能:乃,於是。一說“寧”“豈”。知:智,一說“接”。
5.容、遂:舒緩悠閑之貌。一說容為佩刀,遂為佩玉。
6.悸:本為心動,這裏形容帶下垂、擺動貌。
7.韘(shè):用玉或象骨製的鉤弦用具,著於右手拇指,射箭時用於鉤弦拉弓,即扳指。
8.甲(xiá):借作“狎”,戲,親昵。一說長也。

芄蘭鑒賞

  此詩兩章開篇都以“芄蘭”枝葉起興,描述女詩人眼中“童子”的年幼無知。因為芄蘭的莢實與觽都是錐形,很相像,故詩人觸景生情,產生聯想。這位女詩人與詩中的“童子”,可能是青梅竹馬,兩小無猜,關係非常親密。可是,自從“童子”佩帶觽、套上韘以來,對自己的態度卻冷淡了。觽本是解結的用具,男子佩觽並沒有嚴格年齡限製,與行冠禮不同。據《禮記·內則》記載:“子事父母,左佩小觽,右佩大觽。”《說苑·修文篇》也說“能治煩決亂者佩觽”,故毛傳謂觽是“成人之佩”,佩韘則表示“能射禦”。當時,貴族男子佩觽佩韘標誌著對內已有能力主家,侍奉父母;對外已有能力從政,治事習武。正因為如此,所以詩中的“童子”一旦佩觽佩韘,便覺得自己是真正男子漢了,一下子穩重老成了許多。這本來是很正常的,可是這一變化,在那多情的女詩人眼裏,不過是裝模作樣假正經罷了,實際他還是以前那個“頑童”。最使她惱怒的是,本來他們在一起無拘無束,親昵得很,而現在他卻對自己疏遠了,冷落了。因而“童子”的日常言行舉止乃至垂下的腰帶,無一不惹她生氣,看了極不順眼,甚而覺得這一切都是故意做給她看的。盡管他“容兮遂兮”,處處顯示出一副成熟男子的模樣,而她偏要口口聲聲喚他“童子”。“童子”的稱呼,正包含著她似嬌還嗔的情態,從這一嘲諷揶揄中不難察覺她“怨”中寓“愛”的綿綿情意。

  全詩兩章重疊,實際隻有三個字不同,寥寥數語,就把“童子”態度的變化及姑娘的惱怒心理描摹出來了。這是詩經中慣用的複遝的手法,用以強調本意,訴說“童子”的不解風情。每章前四句一韻,後兩句一韻,從樂歌的角度考察,後兩句大約是附歌。

芄蘭創作背景

  有關此詩背景的說法很多,一謂刺詩,漢《毛詩序》說:“《芄蘭》,刺惠公也,驕而無禮,大夫刺之。”元劉玉汝《詩纘緒》說:“愚意衛人之賦此,毋亦歎衛國小學之教不講歟?”明豐坊《詩說》說:“刺霍叔也,以童僭成人之服,比其不度德量力,而助武庚作亂。”明季本《詩說解頤》說:“世俗父兄不能教童子習幼儀,而躐等(超越級別)以騖高遠也,故詩人作詩以刺之。”今人高亨等則以為是刺童子早婚,高亨《詩經今注》說:“周代統治階級有男子早婚的習慣。這是一個成年的女子嫁給一個約十二三歲的兒童,因作此詩表示不滿。”程俊英《詩經注析》則認為“這是一首諷刺貴族少年的詩”。一謂美衛惠公,近人徐紹楨《學壽堂詩說》說:“當是惠公初即位,以童子而佩成人之觽,行國君之禮,其大夫作詩美之,欲勉其進德耳。”一謂戀歌,今人朱東潤《詩三百篇探故》說:“以次章‘能不我甲(狎)’之句推之,疑為女子戲所歡之詞。”

《芄蘭》佚名 拚音讀音參考

wán lán
芄蘭

wán lán zhī zhī, tóng zǐ pèi xī.
芄蘭之支,童子佩觿。
suī zé pèi xī, néng bù wǒ zhī.
雖則佩觿,能不我知。
róng xī suì xī, chuí dài jì xī.
容兮遂兮,垂帶悸兮。
wán lán zhī yè, tóng zǐ pèi shè.
芄蘭之葉,童子佩韘。
suī zé pèi shè, néng bù wǒ jiǎ.
雖則佩韘,能不我甲。
róng xī suì xī, chuí dài jì xī.
容兮遂兮,垂帶悸兮。

網友評論

* 《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《芄蘭》 佚名先秦佚名芄蘭之支,童子佩觿。雖則佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂帶悸兮。芄蘭之葉,童子佩韘。雖則佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂帶悸兮。分類:詩經諷刺芄蘭翻譯及注釋翻譯芄蘭枝上結尖夾,小小童子佩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/08b39963322559.html

诗词类别

《芄蘭》芄蘭佚名原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语