《過秦樓·大石》 周邦彥

宋代   周邦彥 水浴清蟾,过秦葉喧涼吹,石周赏析巷陌馬聲初斷。邦彦
閑依露井,原文意过彦笑撲流螢,翻译惹破畫羅輕扇。和诗
人靜夜久憑闌,秦楼愁不歸眠,大石立殘更箭。周邦
歎年華一瞬,过秦人今千裏,石周赏析夢沉書遠。邦彦
空見說、原文意过彦鬢怯瓊梳,翻译容銷金鏡,和诗漸懶趁時勻染。
梅風地溽,虹雨苔滋,一架舞紅都變。
誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩。
但明河影下,還看稀星數點。
分類: 懷人 過秦樓

作者簡介(周邦彥)

周邦彥頭像

周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。曆官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待製,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為後來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。

過秦樓·大石翻譯及注釋

翻譯
  圓圓的明月,倒映在清澈的池塘裏,像是在盡情沐浴。樹葉在風中簌簌作響,街巷中車馬不再喧鬧。我和她悠閑地倚著井欄,她嬉笑著撲打飛來飛去的流螢,弄壞了輕羅畫扇。夜已深,人已靜,我久久地憑欄凝思,往昔的歡聚,如今的孤伶,更使我愁思綿綿,不想回房,也難以成眠,直站到更漏將殘。可歎青春年華,轉眼即逝,如今你我天各一方相距千裏,不說音信稀少,連夢也難做!
  聽說她相思懨懨,害怕玉梳將鬢發攏得稀散,麵容消瘦而不照金鏡,漸漸地懶於趕時髦梳妝打扮。眼前正是梅雨季節,潮風濕雨,青苔滋生,滿架迎風搖動的薔薇已由盛開時的豔紅奪目,變得零落凋殘。有誰會相信百無聊賴的我,像才盡的江淹,無心寫詩賦詞,又像是傷情的荀倩,哀傷不已,這一切都是由於對你熱切的思念!舉目望長空,隻見銀河茫茫,還有幾顆稀疏的星星,點點閃閃。

注釋
過秦樓:詞牌名。調見《嶽府雅詞》,作者李甲。因詞中有“曾過秦樓”句,遂取以為名。109字,前11句5平,後11句4平後1、2、4、5、9句是領字格。據《詞譜》考證,周邦彥《片玉詞》,後人把他的《選官子》詞刻作《過秦樓》,各譜遂名周詞《選官子》為仄韻《過秦樓》。但兩體不一,不能將《過秦樓》調另分仄體韻。蘇武慢:又名《選官子》、《選冠子》、《惜餘春慢》、《仄韻過秦樓》。
清蟾:明月。
露井:沒有覆蓋的井。
笑撲流螢:撲捉螢火蟲。
畫羅輕扇:用有畫飾的絲織品做的扇子。唐杜牧《秋夕》:“銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。”
憑闌:憑欄,身倚欄杆。
更箭:計時的銅壺滴中標有時間刻度的浮尺。
夢沉:夢滅沒而消逝。
瓊梳:飾以美玉的發梳。
金鏡:銅鏡。
趁時勻染:趕時髦而化妝打扮。
梅風:梅子成熟季節的風。
溽(rù):濕潤。
虹雨:初夏時節的雨。
舞紅:指落花。
才減江淹:相傳江淹少時夢人授五色筆而文思大進,而後夢郭璞取其筆,才思竭盡。即後世所稱“江郎才盡”。
情傷荀倩:荀粲,字奉倩。其妻曹氏亡,荀歎曰:“佳人難再得!”不哭而神傷,未幾亦亡。

過秦樓·大石創作背景

  有學者認為,詞是周邦彥在溧水縣時所作,大概是詞人想念汴京的舊情人,感慨千裏分隔,不能廝守。但中華書局出版的孫虹《清真集校注》裏的考證認為:“觀詞意乃久客思念家室之作,且用荀奉倩典,當遊長安時,寫於熙寧七年(1074年)。”

過秦樓·大石賞析

  此詞通過現實、回憶、推測和憧憬等各種意意象的組合,撫今追昔,瞻念未來,浮想聯翩,傷離痛別,極其感慨。詞中忽景忽情,忽今忽昔,景未隱而情已生,情未逝而景又遷,最後情推出而景深入,給讀者以無盡的審美愉悅。

  上片“人靜夜久憑欄,愁不歸眠,立殘更箭”是全詞的關鍵。這三句勾勒極妙,其上寫現的句詞,經此勾勒,變成了憶舊。一個夏天的晚上,詞人獨倚闌幹,憑高念遠,離緒萬端,難以歸睡。由黃昏而至深夜,由深夜而至天將曉,耳聽更鼓將歇,但他依舊倚欄望著,想著離別已久的情人。他慨歎著韶華易逝,人各一天,不要說音信稀少,就是夢也難做啊!

  他眼前浮現出去年夏天屋前場地上“輕羅小扇撲流螢”的情景。黃昏之中,牆外的車馬來往喧鬧之聲開始平息下來。天上的月兒投入牆內小溪中,仿佛水底沐浴蕩漾。而樹葉被風吹動,發出了帶著涼意的聲響。這是一個多麽美麗、幽靜而富有詩情的夜晚。她井欄邊,“笑撲流螢”,把手中的“畫羅輕扇”都觸破了。這個充滿生活情趣的細節寫活了當日的歡愛生活。

  下片寫兩地相思。“空見說、鬢怯瓊梳,容銷金鏡,漸懶趁時勻染。”是詞人所聞有關她對自己的思念之情。由於苦思苦念的折磨,鬢發漸少,容顏消瘦,持玉梳而怯發稀,對菱花而傷憔翠,“欲妝臨鏡慵”,活畫出她別後生理上、心理上的變化。“漸”字、“趁時”二字寫出了時間推移的過程。接著“梅風地溽,虹雨苔滋,一架舞紅都變”三句則由人事轉向景物,敘眼前所見。梅雨季節,陰多晴少,地上潮濕,庭院中青苔滋生,這不僅由於風風雨雨,也由於人跡罕至。一架薔薇,已由盛開時的鮮紅奪目變得飄零憔悴了。這樣,既寫了季節的變遷,也兼寫了他心理的消黯,景中寓情,刻畫至深。“誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩。”這是詞人對伊人的思念。先用“無聊”二字概括,而著重處尤“為伊”二字,因相思的痛苦,自己象江淹那樣才華減退,因相思的折磨,自己象荀粲那樣不言神傷。雙方的相思,如此深摯,以至於他恨不能身生雙翅,飛到她身旁,去安慰她,憐惜她。可是不能,所以說“空見說”。“誰信”二字則反映詞人靈魂深處曲折細微的地方,把兩人相思之苦進一步深化了。這些地方表現了周詞的沉鬱頓挫,筆力勁健。歇拍“但明河影下,還看稀星數點”,以見明河侵曉星稀,表出詞人憑欄至曉,通宵未睡作結。通觀全篇,是寫詞人“夜久憑欄”的思想感情的活動過程。前片“人靜”三句,至此再得到照應。銀河星點,加強了念舊傷今的感情色彩;如此以來,上下片所有情事盡納其中。

  這首詞,上片由秋夜景物,人的外部行為而及內感情鬱結,點出“年華一瞬,人今千裏”的深沉意緒,下片承此意緒加以鋪陳。全詞虛實相生,今昔相迭,時空、意象的交錯組接跌宕多姿,空靈飛動,愈勾勒愈渾厚,具有極強的藝術震撼力。

《過秦樓·大石》周邦彥 拚音讀音參考

guò qín lóu dà shí
過秦樓·大石

shuǐ yù qīng chán, yè xuān liáng chuī, xiàng mò mǎ shēng chū duàn.
水浴清蟾,葉喧涼吹,巷陌馬聲初斷。
xián yī lù jǐng, xiào pū liú yíng, rě pò huà luó qīng shàn.
閑依露井,笑撲流螢,惹破畫羅輕扇。
rén jìng yè jiǔ píng lán, chóu bù guī mián, lì cán gèng jiàn.
人靜夜久憑闌,愁不歸眠,立殘更箭。
tàn nián huá yī shùn, rén jīn qiān lǐ, mèng chén shū yuǎn.
歎年華一瞬,人今千裏,夢沉書遠。
kōng jiàn shuō bìn qiè qióng shū, róng xiāo jīn jìng, jiàn lǎn chèn shí yún rǎn.
空見說、鬢怯瓊梳,容銷金鏡,漸懶趁時勻染。
méi fēng dì rù, hóng yǔ tái zī, yī jià wǔ hóng dōu biàn.
梅風地溽,虹雨苔滋,一架舞紅都變。
shuí xìn wú liáo wèi yī, cái jiǎn jiāng yān, qíng shāng xún qiàn.
誰信無聊為伊,才減江淹,情傷荀倩。
dàn míng hé yǐng xià, hái kàn xī xīng shǔ diǎn.
但明河影下,還看稀星數點。

網友評論

* 《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(過秦樓·大石 周邦彥)专题为您介绍:《過秦樓·大石》 周邦彥宋代周邦彥水浴清蟾,葉喧涼吹,巷陌馬聲初斷。閑依露井,笑撲流螢,惹破畫羅輕扇。人靜夜久憑闌,愁不歸眠,立殘更箭。歎年華一瞬,人今千裏,夢沉書遠。空見說、鬢怯瓊梳,容銷金鏡,漸懶 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(過秦樓·大石 周邦彥)原文,《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(過秦樓·大石 周邦彥)翻译,《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(過秦樓·大石 周邦彥)赏析,《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(過秦樓·大石 周邦彥)阅读答案,出自《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯、賞析和詩意(過秦樓·大石 周邦彥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/088b39955958793.html

诗词类别

《過秦樓·大石》周邦彥原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语