《叔方先生過詠歸亭》 沈右

明代   沈右 積雨空林喜夜晴,叔方叔方沈右赏析杖黎隨意傍江行。先生先生
天寒木落青山出,过咏归亭过咏归亭日轉沙墟白鳥明。原文意
漫擬東林時釀黍,翻译自憐南畝晚歸耕。和诗
潁川高士能相過,叔方叔方沈右赏析閑把瑤琴膝上橫。先生先生
分類:

《叔方先生過詠歸亭》沈右 翻譯、过咏归亭过咏归亭賞析和詩意

《叔方先生過詠歸亭》是原文意一首明代的詩詞,作者是翻译沈右。以下是和诗這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

積雨空林喜夜晴,叔方叔方沈右赏析
杖黎隨意傍江行。先生先生
天寒木落青山出,过咏归亭过咏归亭
日轉沙墟白鳥明。

漫擬東林時釀黍,
自憐南畝晚歸耕。
潁川高士能相過,
閑把瑤琴膝上橫。

譯文:
經過連綿的雨後,空曠的林中喜迎夜晴,
手拄著拐杖,隨意沿著江岸行走。
冷天使樹木凋零,青山從陰影中顯露出來,
太陽轉過沙墟,白鳥在明亮中飛翔。

我仿效東林時代的風格釀造黍酒,
自願在南方的田地中晚歸耕作。
潁川的高士們能夠相互拜訪,
閑暇時把瑤琴橫放在膝上彈奏。

詩意:
這首詩以描繪自然景色和表達詩人內心情感為主題。詩人描述了連綿的雨後,空曠的林中透出夜晴的景象,喜悅之情溢於言表。他手拄著拐杖,隨意沿著江岸行走,享受著大自然的美景。描繪了天寒時樹木凋零,青山從陰影中顯露出來的景象,展現了季節的更迭和自然的變化。詩人接著描述了太陽轉過沙墟,白鳥在明亮中飛翔的場景,給人以生機勃勃的感覺。

詩的後半部分,詩人提到自己仿效東林時代的風格釀造黍酒,表達了對文化傳統的尊重和延續。他自願在南方的田地中晚歸耕作,表現了對務農生活的珍視。最後,詩人提及潁川的高士們能夠相互拜訪,把瑤琴橫放在膝上彈奏,表達了對友誼和閑適生活的向往。

賞析:
這首詩描繪了大自然的美景和詩人內心的情感。通過對自然景色的描繪,詩人表達了對美好天氣的喜悅和對季節變遷的觀察。他以自然景色為背景,展示了大自然的壯麗和生機,同時也凸顯了詩人對自然的敬畏和對生活的熱愛。

詩的後半部分,詩人以東林時代的風格釀造黍酒和務農生活為主題,表達了對傳統文化和農耕生活的珍視。這種對傳統的尊重和對簡樸生活的向往,體現了作者對自然和人文的和諧追求。

整首詩以自然景色和生活場景為線索,展現了詩人內心世界和對美好生活的向往。通過對自然景色的描繪和對傳統文化的歌頌,詩人《叔方先生過詠歸亭》是明代沈右創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

積雨空林喜夜晴,
After the accumulated rain, the empty forest rejoices in the clear night,
杖黎隨意傍江行。
With a staff in hand, I leisurely walk along the river.
天寒木落青山出,
The cold weather causes the trees to shed their leaves, revealing the green mountains,
日轉沙墟白鳥明。
As the sun moves, the white birds shine in the sandy village.

漫擬東林時釀黍,
I leisurely imitate the brewing of millet wine during the Eastern Forest era,
自憐南畝晚歸耕。
Pitying myself, I return late from farming my southern fields.
潁川高士能相過,
The esteemed scholars of Yingchuan can visit each other,
閑把瑤琴膝上橫。
Casually placing the jade zither across my knees.

譯文:
After the accumulated rain, the empty forest rejoices in the clear night,
With a staff in hand, I leisurely walk along the river.
The cold weather causes the trees to shed their leaves, revealing the green mountains,
As the sun moves, the white birds shine in the sandy village.

I leisurely imitate the brewing of millet wine during the Eastern Forest era,
Pitying myself, I return late from farming my southern fields.
The esteemed scholars of Yingchuan can visit each other,
Casually placing the jade zither across my knees.

詩意:
這首詩以自然景色和日常生活為主題,展示了詩人對自然和傳統文化的讚美,以及對寧靜閑適生活的向往。

詩的開頭描繪了連綿的雨後,空曠的林中在晴朗的夜晚中欣喜若狂。詩人手拄著拐杖,隨意沿著江岸散步,享受著大自然的美景。

接著,詩人描述了天寒時樹木凋零,青山從陰影中顯現出來,以及太陽轉動時沙墟上的白鳥閃耀的景象。這些描繪展示了季節的變化和自然界的美麗。

詩的後半部分,詩人提到自己在南方田地中晚歸耕作,並模仿東林時代的風格釀造黍酒,表達了對傳統文化和農耕生活的珍視。

最後,詩人稱頌了潁川的高士們能夠互相相訪,並把瑤琴隨意橫放在膝上,展示了對友誼和閑適生活的向往。

賞析:
這首詩通過對自然景色和日常生活的描繪,展示了詩人內心情感和對美好生活的渴望。

詩人以自然景色為背景,表達了對美好天氣和大自然的喜悅。同時,他通過對傳統文化和農耕生活的讚美,表達了對傳統價值的尊重和向往。

詩中展示了對友誼、閑適生活和音樂的向往,表達了對和諧、寧靜生活的追求。整首詩以自然景色和日常生活為線索,通過詩人的感受和思考,傳達了一種對美好生活的向往和追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《叔方先生過詠歸亭》沈右 拚音讀音參考

shū fāng xiān shēng guò yǒng guī tíng
叔方先生過詠歸亭

jī yǔ kōng lín xǐ yè qíng, zhàng lí suí yì bàng jiāng xíng.
積雨空林喜夜晴,杖黎隨意傍江行。
tiān hán mù luò qīng shān chū, rì zhuǎn shā xū bái niǎo míng.
天寒木落青山出,日轉沙墟白鳥明。
màn nǐ dōng lín shí niàng shǔ, zì lián nán mǔ wǎn guī gēng.
漫擬東林時釀黍,自憐南畝晚歸耕。
yǐng chuān gāo shì néng xiāng guò, xián bǎ yáo qín xī shàng héng.
潁川高士能相過,閑把瑤琴膝上橫。

網友評論


* 《叔方先生過詠歸亭》叔方先生過詠歸亭沈右原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《叔方先生過詠歸亭》 沈右明代沈右積雨空林喜夜晴,杖黎隨意傍江行。天寒木落青山出,日轉沙墟白鳥明。漫擬東林時釀黍,自憐南畝晚歸耕。潁川高士能相過,閑把瑤琴膝上橫。分類:《叔方先生過詠歸亭》沈右 翻譯、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《叔方先生過詠歸亭》叔方先生過詠歸亭沈右原文、翻譯、賞析和詩意原文,《叔方先生過詠歸亭》叔方先生過詠歸亭沈右原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《叔方先生過詠歸亭》叔方先生過詠歸亭沈右原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《叔方先生過詠歸亭》叔方先生過詠歸亭沈右原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《叔方先生過詠歸亭》叔方先生過詠歸亭沈右原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/086e39989925176.html