《圬者王承福傳》 韓愈

唐代   韓愈 圬之為技賤且勞者也。圬者王承圬者王承
有業之,福传福传翻译其色若自得者。韩愈和诗
聽其言,原文意約而盡。赏析
問之,圬者王承圬者王承王其姓。福传福传翻译
承福其名。韩愈和诗
世為京兆長安農夫。原文意
天寶之亂,赏析發人為兵。圬者王承圬者王承
持弓矢十叁年,福传福传翻译有官勳,韩愈和诗棄之來歸。原文意
喪其土田,赏析手衣食,餘叁十年。
舍於市之主人,而歸其屋食之當焉。
視時屋食之貴賤,而上下其圬之以償之;有餘,則以與道路之廢疾餓者焉。
又曰:“粟,稼而生者也;若市與帛。
必蠶績而後成者也;其他所以養生之具,皆待人力而後完也;吾皆賴之。
然人不可遍為,宜乎各致其能以相生也。
故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。
任有大小,惟其所能,若器皿焉。
食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。
夫镘易能,可力焉,又誠有功;取其直雖勞無愧,吾心安焉夫力易強而有功也;心難強而有智也。
用力者使於人,用心者使人,亦其宜也。
吾特擇其易為無傀者取焉。
“嘻!吾操镘以入富貴之家有年矣。
有一至者焉,又往過之,則為墟矣;有再至、叁至者焉,而往過之,則為墟矣。
問之其鄰,或曰:“噫!刑戮也。
”或曰:“身既死,而其子孫不能有也。
”或曰:“死而歸之官也。
”吾以是觀之,非所謂食焉怠其事,而得天殃者邪?非強心以智而不足,不擇其才之稱否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而強為之者邪?將富貴難守,薄寶而厚饗之者邪?抑豐悴有時,一去一來而不可常者邪?吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。
樂富貴而悲貧賤,我豈異於人哉?”又曰:“功大者,其所以自奉也博。
妻與子,皆養於我者也;吾能薄而功小,不有之可也。
又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也。
”一身而二任焉,雖聖者石可為也。
愈始聞而惑之,又從而思之,蓋所謂“獨善其身”者也。
然吾有譏焉;謂其自為也過多,其為人也過少。
其學楊朱之道者邪?楊之道,不肯拔我一毛而利天下。
而夫人以有家為勞心,不肯一動其心以蓄其妻子,其肯勞其心以為人乎哉?雖然,其賢於世者之患不得之,而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠矣!又其言,有可以警餘者,故餘為之傳而自鑒焉。
分類: 古文觀止議論規勸

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

圬者王承福傳翻譯及注釋

翻譯
  粉刷牆壁作為一種手藝,是卑賤而且辛苦的。有個人以這作為職業,樣子卻好像自在滿意。聽他講的話,言詞簡明。意思卻很透徹。問他,他說姓王,承福是他的名。祖祖輩輩是長安的農民。天寶年間發生安史之亂,抽調百姓當兵,他也被征入伍,手持弓箭戰鬥了十三年,有官家授給他的勳級,但他卻放棄官勳回到家鄉來。由於喪失了田地,就靠拿著饅子維持生活過了三十多年。他寄居在街上的屋主家裏,並付給相當的房租、夥食費。根據當時房租、夥食費的高低,來增減他粉刷牆壁的工價,歸還給主人。有錢剩,就拿去給流落在道路上的殘廢、貧病、饑餓的人。
  他又說:“糧食,是人們種植才長出來的。至於布匹絲綢,一定要靠養蠶、紡織才能製成。其他用來維持生活的物品,都是人們勞動之後才完備的,我都離不開它們。但是人們不可能樣樣都親手去製造,最合適的做法是各人盡他的能力,相互協作來求得生存。所以,國君的責任是治理我們,使我們能夠生存,而各種官吏的責任則是秉承國君的旨意來教化百姓。責任有大有小,隻有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下我泥饅子去遊戲嬉戲。粉刷牆壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,又確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此我心裏十分坦然。力氣容易用勁使出來,並且取得成效,腦子卻難以勉強使它獲得聰明。這樣,幹體力活的人被人役使,用腦力的人役使人,也是應該的。我隻是選擇那種容易做而又問心無愧的活來取得報酬哩!
  “唉!我拿著镘子到富貴人家幹活有許多年了。有的人家我隻去過一次,再從那裏經過,當年的房屋已經成為廢墟了。有的我曾去過兩次,三次,後來經過那裏,也成為廢墟了。向他們鄰居打聽,有的說:‘唉!他們家主人被判刑殺掉了。’有的說:‘原主人已經死了,他們的子孫不能守住遺產。’也有的說:‘人死了,財產都充公了。’我從這些情況來看,不正是光吃飯不做事遭到了天降的災禍嗎?不正是勉強自己去幹才智達不到的事,不選擇與他的才能相稱的事卻要去充數據高位的結果嗎?不正是多做了虧心事,明知不行,卻勉強去做的結果嗎?也可能是富貴難以保住,少貢獻卻多享受造成的結果吧!也許是富貴貧賤都有一定的時運,一來一去,不能經常保有吧?我的心憐憫這些人,所以選擇力所能及的事情去幹。喜愛富貴,悲傷貧賤,我難道與一般人不同嗎?”
  他還說:“貢獻大的人,他用來供養自己的東西多,妻室兒女都能由自己養活。我能力小,貢獻少,沒有妻室兒女是可以的。再則我是個幹體力活的人,如果成家而能力不足以養活妻室兒女,那麽也夠操心的了。一個人既要勞力,又要勞心,即使是聖人也不能做到啊!”
  我聽了他的話,起初還很疑惑不解,再進一步思考,覺得他這個人大概是個賢人,是那種所謂獨善其身的人吧。但是我對他還是有些批評,覺得他為自己打算得太多,為別人打算太少,這難道是學了楊朱的學說嗎?楊朱之學,是不肯拔自己一根毫毛去有利於天下,而王承福把有家當作勞心費力的事,不肯操點心來養活妻子兒女,難道會肯操勞心智為其他的人嗎!但盡管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富貴,得到後又害怕失去的人,比那些為了滿足生活上的欲望,以致貪婪奸邪無道以致喪命的人,又好上太多了。而且他的話對我多有警醒之處,所以我替他立傳,用來作為自己的借鑒。

注釋
①圬:(wū)粉刷牆壁。技:手藝,技能。
②業之:以此為職業。
③約:簡約,簡明扼要。盡:詳盡,這裏可引申為透辟。
④京兆長安:京兆,原意是地方大而人口多的地方,指京城及其郊區。京,大;兆,眾多。唐時長安屬京兆府,故稱京兆長安。
⑤天寶之亂:天寶,唐玄宗(李隆基)年號。天寶十四年(公元755年),邊將安祿山、史思明起兵叛唐,史稱“安史之亂”。玄宗曾命榮王(李琬)為元帥,在京師招募士兵十一萬討伐安祿山。
⑥官勳:官家授給的勳級。唐製,有功勞者授以沒有實職的官號,叫勳官。勳官有十二級。
⑦镘(man):镘子,粉刷牆壁的工具。
⑧市:街市。
⑨屋食:房租和夥食費。當:相當的價值。
⑩視時:根據當時。上下:增加或減少。傭:受雇為人勞動。這裏作“工價”講。
⑾稼:種植。
⑿致:盡。
⒀理:治。因唐高宗名治,唐人避諱,用“理”代“治”。
⒁化:教化。
⒂易能:容易掌握的技能。
⒃直:同“值”,價值,這裏指報酬。
⒄力:指幹體力活。心:指腦力勞動。強(qiǎng):勉力、努力。

圬者王承福傳解析

  文章通過一個有官司勳卻棄官司業圬、自食其力的泥瓦匠王承福的口述,提出在封建製度下“各致其能以相生”的主張,和對“獨善其身”這種處世態度的評斷。本文反映了韓愈的社會主張和人生哲學。他維護封建製度主張“用力者使於人,用心者使人”,這是不足取的。但能人“各致其能以相生”的認識出發,肯定真正無愧的是憑雙手勞動自食其力的人,以對照“多行可愧”、“食焉而怠其事”的剝削者,鞭撻不合理的社會現象,是難能可貴的。

  文表麵上是傳記體,實際上是借傳記展開議論的雜文。王承福這個體力勞動者的形象,是作者根據士大夫“獨善其身”的人生哲學塑造的。前段略述王承福身世;後段略就王承福言論加以評斷;中間大部分是借人物的口替自己說話。論說有理有據,波瀾起伏。最後以自鑒作結,實際上是規勸世人,意極含蓄。

  在士大夫韓愈眼裏,抹牆是種低賤而勞苦的手藝。卻有人自得其樂,且談吐不凡。問之,姓王名承福,世代為農。安史之亂從軍一十三年,有官勳,卻棄而歸農。土地已失,抹牆為生三十年。租住市中,以抹牆所得交付房租食費。根據每年食宿貴賤調整工價。若有剩餘,盡予路旁殘廢、饑餓之人。 曰,任有大小,惟其所能。曰,特擇其易為而無愧者取焉。又曰,妻與子,皆養於我者也;吾能薄而功小,不有之可也。 韓愈視其賢者,所謂“獨善其身”也,又說他過多考慮自己,不肯為他人著想,責他認為家庭太過費心而不肯供養妻子兒女。愚不以為然。此人“有餘,則以與道路之廢疾餓者焉”,豈謂之“不肯拔我一毛而利天下”?而“妻與子”,人皆欲之。此人自知能薄,不足養而“不有”,恰是為人著想。嫁入他門得飽,隨我則餓。生於他家則富足,生為我子則窮苦。如此,不若“不有”。 韓愈遇之而警,愚讀之亦省。愚力不及圬者,智或有過之。當習而能,學圬者“不敢一日舍镘以嬉”,學圬者“勞無愧,吾心安焉”,學圬者“有餘,則以與道路之廢疾餓者焉”。 吾能幾何?吾當何任?吾家能養否?吾當鑒之,記之,不可忘也。

圬者王承福傳人物介紹

人物簡介
  王承福是中晚唐時期京城長安的一位農民。王承福生活的時代,推斷起來,應是玄宗後期及肅宗、代宗、德宗時期。此時,政治黑暗,民不聊生;危機四伏,大廈將傾。所謂的大唐,氣數已盡兆頭畢現,正一步步走向末世。在此背景下,王承福這個“典型”,實在談不上是在朝廷正確領導下而成長起來的,大唐當局也不可能將他送入什麽道德學校去深造。然而,王承福卻完成了自己的道德和人格升華。

人物精神
  其一,有功不居,甘做農夫。唐玄宗當政的後期,耽於酒色,重用奸臣,陷國家於重大危機之中,而自己卻渾然不知。忽一日,被他視為心腹的範陽節度使安祿山,率領20萬鐵騎一路狼煙向長安殺來欲取其位而代之,此時,方才將李隆基從溫柔鄉裏驚醒。朝廷迅速征調民夫從軍,王承福即在這時“光榮入伍”了。“萬箭千刀一夜殺,平明流血浸空城”(岑參語),這樣的戰鬥,這樣的九死一生,王承福不知經曆過多少次。然而,他老人家血海屍山滾爬13年,竟活著回來了,而且還立下了足以做官的功勳。解甲歸田後,王承福並不以“老革命”和李唐功臣自居,去向國家伸手,而是悄悄地回到了鄉間當了一位農民。在“土田已喪”,即已經沒有了自己“責任田”的情況下,他毫無怨言,轉而靠給人“打工”抹泥粉牆為生,而且一幹就是30年。這後十幾年的“賤且勞者”的重體力活,可想而知,對於已經上了年紀的王承福來說,將會是多麽艱辛、艱難和可憐。那麽,有官可做的王承福同誌,為什麽不去做官而來下這種臭苦力呢?孰不知官帽到手,應有盡有,說不準還能“五子登科”。然而,讓人想不到的是,這個“最可愛的人”對不當官的回答卻極其簡單:因為我的能力有限,故隻能 “擇其力之可能者行焉”。此言此行,若放在今天,保準能令很多人瞠目結舌,罵他為傻帽,笑他是白癡的,恐怕不會在少數。孰不知早有人說過:做官是一件最容易的事,假如一個人連官都不會做,那他還會做什麽呢?更孰不知,官場上多少充其量是“大路貨”者,卻常以天才、英明和唯我獨尊、非我莫屬而自居?而王承福恰恰是個“另類”。不過,反過來想一想,讓人堵心的事多,比如買官賣官、貪贓枉法、媚強淩弱、坑蒙拐騙……我想很大程度上,與“聰明人”太多有關係。
  其二,有一流的職業道德和良好的敬業精神。王承福有一句“名言”,常用來告誡自己:“食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一天舍镘以嬉。”就是說,吃了飯卻工作懶惰,定會遭受天災的懲罰,所以我不敢丟下抹子而去玩樂。他老人家視用戶為自己的衣食父母,“用戶第一,質量第一”,泥起牆來兢兢業業,一絲不苟,要求自己幹的每一件活都要“無愧者取焉”。而且在工錢上絕不漫天要價,而是“視時屋食之貴賤”來決定自己的工錢。租賃的住房和飯錢上漲了,工錢就多些;反之就少些。這真是一位誠實守信、愛崗敬業、按勞取酬的好榜樣啊。
  其三,心裏時刻想著窮人。王承福還是一個對“個人問題”非常負責的人,他考慮到自己“能薄而功小”,掙不來什麽錢,養不起老婆孩子,故而一輩子沒有娶妻。然而,他卻放心不下那些窮人,“有餘,則以與道路之廢疾餓者”。我想,王承福的這點善款,比今天的億萬富翁拿出百萬都可貴,因為那是他食、宿之後的全部所有啊。

圬者王承福傳後世傳誦

  建築工人,在舊社會被稱作泥瓦匠,略帶輕蔑;另有一個書麵稱號,叫圬者,說白了,就是幹髒活的,同樣不好聽。在封建時代,社會普遍的價值觀念是:勞心者治人,勞力者治於人,泥瓦匠靠出賣勞動力為生,社會地位底下,被人瞧不起。他們的生平事跡幾乎從不載入史冊,也很少有人替他們樹碑立傳。然而,也有例外,唐代著名的大文豪韓愈(公元768~824年),就替一名叫王承福的泥瓦匠正兒八經寫過一篇傳記,題目是《圬者王承福傳》,使得一千多年之後,人們通過這篇八百多字的簡要傳記,能了解到一名唐代建築工人的精辟言論和高尚情操。

  王承福原先是個地道的農民,家住京兆長安(今西安),世代朝夕以“繡地球”為業,胸對黃土背朝天。安史之亂改變了他的命運,他拿起武器上戰場,這一幹就是十三個年頭。戰爭結束,脫下戰時袍,“複員”後的他本來可以憑著戰功當一名小官僚,但是,王承福是個明理的人,他覺得,與其做自己力不勝任的小官吏,不如“回家賣紅薯”。因為遭戰亂的破壞,家裏的土地喪失了,他倔強地拿起瓦刀,憑力氣幹活,維持生活。

  三十多年,他風裏來雨裏去,整天一把水、一把泥的與建築工程打交道,一點兒也不覺得辛苦,也不覺得丟什麽麵子。他住在雇主的家裏,按實付給主人房租和夥食費。結餘的工錢少得可憐,他卻總是拿來救濟殘疾、患病的貧困人。

  在傳記中,韓愈如實記錄下這位建築工人所說的話,談不上是豪言壯語,也沒有故作姿態的矯情,然而,句句出自肺腑,令今人讀來仍感動不已。“任有大小,惟其所能,若器皿焉。食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。夫镘易能,可力焉,又誠有功。取其直,雖勞無愧,吾心安焉……”翻譯成現代漢語就是說:責任有大有小,隻有各盡自己的能力去做,好像器皿的大小雖然不一,但是各有各的用途。如果光吃飯不做事,一定會有天降的災禍。所以我一天也不敢丟下泥镘子去嬉戲。粉刷牆壁是比較容易掌握的技能,可以努力做好,確實有成效,還能取得應有的報酬,雖然辛苦,卻問心無愧,因此心裏十分坦然……要知道,這話是一千多年前一位文化程度不高的“農民工”說的呀,多麽坦蕩的心胸,多麽富有哲理的人生感悟!

  平凡建築工人王承福的偉大還不止這些,他對待財富超然豁達的態度,即使在千年之後,仍閃耀著思想的光輝。因為經常出入於達官貴族家庭,替他們建房造屋,對富貴家庭“起高樓、樓塌了”的迅疾變化,王承福看在眼裏,記在心裏。所謂“君子之澤,五世而斬”,依賴祖先遺留下來的財富過日子,那是靠不住的。王承福說:光吃飯不做事(食焉怠其事)必然遭到天降的災禍,勉強去幹自己才智達不到的事(強心以智而不足),強行選擇與才能不相稱的事去做(知其不可而強為之者),富貴也是很難保住的。所以,他老老實實以做好自己的本職工作為榮,決不這山望著那山高,整天想入非非,大事幹不好,小事又不願幹。王承福夠不上是“聖人”,然而,他懂得,人的能力有大小,有多少能力就應該發多大光,這些道理王承福不但跟韓愈說了,一定也身體力行地做到了。

  韓愈把王承福看作是學習“楊朱學說”的人,批評他“獨善其身”,不肯拔一毛而利天下,這個結論相當武斷,也誤解了王承福。韓愈站在“勞心者”的立場,分析“勞力者”的內心世界,難免得出似是而非、隔靴搔癢的結論來。當然,在傳記的最後一段中,韓愈亮明自己的觀點,替王承福說了公道話:比起那些既擔心不能得到利益,又擔心失去利益的人(其賢於世之患不得之而患失之者),為滿足自己生活中的欲望,貪圖不義之財而忘記道義,因此丟掉性命的人(以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者),那要好得多了。韓愈是身居廟堂之上的高官顯爵(吏部侍郎),能夠如此評價處於江湖之遠的一介草民,並不惜“屈尊”為王承福同誌寫傳記,也真是難為這位在中國文學史上地位顯赫的韓昌黎大人了。今天,農民工進城是很普遍的社會現象,學習韓愈精神,端正對農民工的看法,注意從細小處發現他們身上的亮點,應成為社會成員共同遵守的道德規範。

  《圬者王承福傳》輯入宋刻《昌黎先生集》卷十二中,《古文觀止》和許多“唐宋八大家”的散文匯編集中,也大都收錄了這篇文章。文中鏗鏘有力的語句,後世廣為傳誦。

《圬者王承福傳》韓愈 拚音讀音參考

wū zhě wáng chéng fú chuán
圬者王承福傳

wū zhī wèi jì jiàn qiě láo zhě yě.
圬之為技賤且勞者也。
yǒu yè zhī, qí sè ruò zì dé zhě.
有業之,其色若自得者。
tīng qí yán, yuē ér jǐn.
聽其言,約而盡。
wèn zhī, wáng qí xìng.
問之,王其姓。
chéng fú qí míng.
承福其名。
shì wèi jīng zhào cháng ān nóng fū.
世為京兆長安農夫。
tiān bǎo zhī luàn, fā rén wéi bīng.
天寶之亂,發人為兵。
chí gōng shǐ shí sān nián, yǒu guān xūn, qì zhī lái guī.
持弓矢十叁年,有官勳,棄之來歸。
sàng qí tǔ tián, shǒu yī shí, yú sān shí nián.
喪其土田,手衣食,餘叁十年。
shě yú shì zhī zhǔ rén, ér guī qí wū shí zhī dāng yān.
舍於市之主人,而歸其屋食之當焉。
shì shí wū shí zhī guì jiàn, ér shàng xià qí wū zhī yǐ cháng zhī yǒu yú, zé yǐ yǔ dào lù zhī fèi jí è zhě yān.
視時屋食之貴賤,而上下其圬之以償之;有餘,則以與道路之廢疾餓者焉。
yòu yuē:" sù, jià ér shēng zhě yě ruò shì yǔ bó.
又曰:“粟,稼而生者也;若市與帛。
bì cán jī ér hòu chéng zhě yě qí tā suǒ yǐ yǎng shēng zhī jù, jiē dài rén lì ér hòu wán yě wú jiē lài zhī.
必蠶績而後成者也;其他所以養生之具,皆待人力而後完也;吾皆賴之。
rán rén bù kě biàn wèi, yí hū gè zhì qí néng yǐ xiāng shēng yě.
然人不可遍為,宜乎各致其能以相生也。
gù jūn zhě, lǐ wǒ suǒ yǐ shēng zhě yě ér bǎi guān zhě, chéng jūn zhī huà zhě yě.
故君者,理我所以生者也;而百官者,承君之化者也。
rèn yǒu dà xiǎo, wéi qí suǒ néng, ruò qì mǐn yān.
任有大小,惟其所能,若器皿焉。
shí yān ér dài qí shì, bì yǒu tiān yāng, gù wú bù gǎn yī rì shě màn yǐ xī.
食焉而怠其事,必有天殃,故吾不敢一日舍镘以嬉。
fū màn yì néng, kě lì yān, yòu chéng yǒu gōng qǔ qí zhí suī láo wú kuì, wú xīn ān yān fū lì yì qiáng ér yǒu gōng yě xīn nán qiáng ér yǒu zhì yě.
夫镘易能,可力焉,又誠有功;取其直雖勞無愧,吾心安焉夫力易強而有功也;心難強而有智也。
yòng lì zhě shǐ yú rén, yòng xīn zhě shǐ rén, yì qí yí yě.
用力者使於人,用心者使人,亦其宜也。
wú tè zé qí yì wèi wú guī zhě qǔ yān.
吾特擇其易為無傀者取焉。
" xī! wú cāo màn yǐ rù fù guì zhī jiā yǒu nián yǐ.
“嘻!吾操镘以入富貴之家有年矣。
yǒu yī zhì zhě yān, yòu wǎng guò zhī, zé wèi xū yǐ yǒu zài zhì sān zhì zhě yān, ér wǎng guò zhī, zé wèi xū yǐ.
有一至者焉,又往過之,則為墟矣;有再至、叁至者焉,而往過之,則為墟矣。
wèn zhī qí lín, huò yuē:" yī! xíng lù yě.
問之其鄰,或曰:“噫!刑戮也。
" huò yuē:" shēn jì sǐ, ér qí zǐ sūn bù néng yǒu yě.
”或曰:“身既死,而其子孫不能有也。
" huò yuē:" sǐ ér guī zhī guān yě.
”或曰:“死而歸之官也。
" wú yǐ shì guān zhī, fēi suǒ wèi shí yān dài qí shì, ér dé tiān yāng zhě xié? fēi qiáng xīn yǐ zhì ér bù zú, bù zé qí cái zhī chēng fǒu ér mào zhī zhě xié? fēi duō xíng kě kuì, zhī qí bù kě ér qiáng wèi zhī zhě xié? jiāng fù guì nán shǒu, báo bǎo ér hòu xiǎng zhī zhě xié? yì fēng cuì yǒu shí, yī qù yī lái ér bù kě cháng zhě xié? wú zhī xīn mǐn yān, shì gù zé qí lì zhī kě néng zhě xíng yān.
”吾以是觀之,非所謂食焉怠其事,而得天殃者邪?非強心以智而不足,不擇其才之稱否而冒之者邪?非多行可愧,知其不可而強為之者邪?將富貴難守,薄寶而厚饗之者邪?抑豐悴有時,一去一來而不可常者邪?吾之心憫焉,是故擇其力之可能者行焉。
lè fù guì ér bēi pín jiàn, wǒ qǐ yì yú rén zāi?" yòu yuē:" gōng dà zhě, qí suǒ yǐ zì fèng yě bó.
樂富貴而悲貧賤,我豈異於人哉?”又曰:“功大者,其所以自奉也博。
qī yǔ zi, jiē yǎng yú wǒ zhě yě wú néng báo ér gōng xiǎo, bù yǒu zhī kě yě.
妻與子,皆養於我者也;吾能薄而功小,不有之可也。
yòu wú suǒ wèi láo lì zhě, ruò lì wú jiā ér lì bù zú, zé xīn yòu láo yě.
又吾所謂勞力者,若立吾家而力不足,則心又勞也。
" yī shēn ér èr rèn yān, suī shèng zhě shí kě wèi yě.
”一身而二任焉,雖聖者石可為也。
yù shǐ wén ér huò zhī, yòu cóng ér sī zhī, gài suǒ wèi" dú shàn qí shēn" zhě yě.
愈始聞而惑之,又從而思之,蓋所謂“獨善其身”者也。
rán wú yǒu jī yān wèi qí zì wèi yě guò duō, qí wéi rén yě guò shǎo.
然吾有譏焉;謂其自為也過多,其為人也過少。
qí xué yáng zhū zhī dào zhě xié? yáng zhī dào, bù kěn bá wǒ yī máo ér lì tiān xià.
其學楊朱之道者邪?楊之道,不肯拔我一毛而利天下。
ér fū rén yǐ yǒu jiā wèi láo xīn, bù kěn yī dòng qí xīn yǐ xù qí qī zǐ, qí kěn láo qí xīn yǐ wéi rén hū zāi? suī rán, qí xián yú shì zhě zhī huàn bù dé zhī, ér huàn shī zhī zhě, yǐ jì qí shēng zhī yù, tān xié ér wáng dào yǐ sàng qí shēn zhě, qí yì yuǎn yǐ! yòu qí yán, yǒu kě yǐ jǐng yú zhě, gù yú wèi zhī chuán ér zì jiàn yān.
而夫人以有家為勞心,不肯一動其心以蓄其妻子,其肯勞其心以為人乎哉?雖然,其賢於世者之患不得之,而患失之者,以濟其生之欲,貪邪而亡道以喪其身者,其亦遠矣!又其言,有可以警餘者,故餘為之傳而自鑒焉。

網友評論

* 《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《圬者王承福傳》 韓愈唐代韓愈圬之為技賤且勞者也。有業之,其色若自得者。聽其言,約而盡。問之,王其姓。承福其名。世為京兆長安農夫。天寶之亂,發人為兵。持弓矢十叁年,有官勳,棄之來歸。喪其土田,手衣食, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/084f39956541758.html

诗词类别

《圬者王承福傳》圬者王承福傳韓愈的诗词

热门名句

热门成语