《成名後留別從兄》 姚合

唐代   姚合 一辭山舍廢躬耕,成名从兄無事悠悠住帝城。后留和诗
為客衣裳多不穩,兄成和人詩句固難精。名后
幾年秋賦唯知病,留别昨日春闈偶有名。姚合原文意
卻出關東悲複喜,翻译歸尋弟妹別仁兄。赏析
分類:

作者簡介(姚合)

姚合頭像

姚合,成名从兄陝州硤石人。后留和诗生卒年均不詳,兄成約唐文宗太和中前後在世。名后以詩名。留别登元和十一年(公元八一六年)進士第。姚合原文意初授武功主簿,翻译人因稱為姚武功。調富平、萬年尉。寶曆中,(公元八二六年左右)曆監察禦史,戶部員外郎。出任荊、杭二州刺史。後為給事中,陝、虢觀察使。與馬戴、費冠卿、殷堯藩、張籍遊,李頻師事之。詩與賈島齊名,號稱“姚、賈”。仕終秘書監。合著有詩集十卷,《新唐書藝文誌》及選王維、祖詠等十八人詩,為極玄集一卷,又摭古人詩聯,敘其措意,各有體要,撰詩例一卷,(均《唐才子傳》)並傳於世。

《成名後留別從兄》姚合 翻譯、賞析和詩意

《成名後留別從兄》是唐代姚合的一首詩。該詩內容描寫了詩人成名後離開山舍,來到帝城定居的生活。詩人表示自己作為一個客人,衣裳不夠穩定,和他人的詩歌對比起來,自己的詩作顯得並不精湛。詩人表示自己幾年來隻知道秋天的賦詩考試,昨天在春季的科舉中偶然獲得了名次。詩人離開關東地區時感到悲傷又喜悅,他決定回家看望親人並和尋找從兄弟分別。

譯文:
離開山舍,辭別農耕,
在帝城,悠閑無事。
身為客人,穿衣不穩,
和別人詩作相比難以精湛。

幾年來,我隻知道秋天的賦詩考試,
昨天在春季的科舉中偶然有所名次。
離開關東地區,悲傷又喜悅,
決定回家尋找從兄弟並分別。

詩意和賞析:
這首詩表達了詩人姚合在成名之後離開家鄉,來到帝城的心情和感受。詩中描繪了詩人思鄉和對家人親人的思念之情,同時也表達了詩人對自己詩歌創作水平的自省和不甘。

詩人以自己離開農田,來到帝城的經曆,突出了他作為一個客人的身份。他衣裳不夠穩定,與從兄弟的詩作相比,顯露出自己詩作水平的不足。詩人表示自己隻參加秋季的賦詩考試,關於春季科舉考試的情況是偶然得到的。

最後兩句,詩人表達了自己離開關東地區的悲喜之情。他發現自己獲得了名次,為此感到高興,但與此同時也意識到自己與親人的分離,產生了悲傷。於是他決定回家尋找從兄弟,並與他們分別。

整體上,這首詩以簡潔明了的語言描繪了詩人成名之後的心境和情感,同時滲透著對家鄉、親人和詩歌創作的思考和感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《成名後留別從兄》姚合 拚音讀音參考

chéng míng hòu liú bié cóng xiōng
成名後留別從兄

yī cí shān shě fèi gōng gēng, wú shì yōu yōu zhù dì chéng.
一辭山舍廢躬耕,無事悠悠住帝城。
wèi kè yī shang duō bù wěn,
為客衣裳多不穩,
hé rén shī jù gù nán jīng.
和人詩句固難精。
jǐ nián qiū fù wéi zhī bìng, zuó rì chūn wéi ǒu yǒu míng.
幾年秋賦唯知病,昨日春闈偶有名。
què chū guān dōng bēi fù xǐ, guī xún dì mèi bié rén xiōng.
卻出關東悲複喜,歸尋弟妹別仁兄。

網友評論

* 《成名後留別從兄》成名後留別從兄姚合原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《成名後留別從兄》 姚合唐代姚合一辭山舍廢躬耕,無事悠悠住帝城。為客衣裳多不穩,和人詩句固難精。幾年秋賦唯知病,昨日春闈偶有名。卻出關東悲複喜,歸尋弟妹別仁兄。分類:作者簡介(姚合)姚合,陝州硤石人。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《成名後留別從兄》成名後留別從兄姚合原文、翻譯、賞析和詩意原文,《成名後留別從兄》成名後留別從兄姚合原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《成名後留別從兄》成名後留別從兄姚合原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《成名後留別從兄》成名後留別從兄姚合原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《成名後留別從兄》成名後留別從兄姚合原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/084e39952227613.html