《霜天曉角·儀真江上夜泊》 黃機

宋代   黃機 寒江夜宿。霜天赏析上夜
長嘯江之曲。晓角
水底魚龍驚動,仪真夜泊原文意霜風卷地、江上角仪机浪翻屋。黄机和诗
詩情吟未足。翻译
酒興斷還續。天晓
草草興亡休問,真江功名淚、泊黄欲盈掬。霜天赏析上夜
分類: 宋詞三百首寫水抒懷壯誌難酬 霜天曉

作者簡介(黃機)

黃機,晓角字幾仲(一作幾叔),仪真夜泊原文意霜號竹齋。江上角仪机南宋婺州東陽(今屬浙江)人。黄机和诗曾仕州郡,翻译也是著名詩人。著有《竹齋詩餘》、《霜天曉角·儀真江上夜泊》等。

霜天曉角·儀真江上夜泊翻譯及注釋

翻譯
上闋:夜晚,(我)留宿在寒冷的長江邊,江景淒寒,佇立江邊,(我)思潮翻滾,不禁仰天長嘯。(這嘯聲)攪起衝天巨浪,攜著卷地的狂風,把江水舉得很高很高,江上的小屋都被衝翻了。就連潛藏在江底的魚龍神怪都驚得跳出水來。
下闋:(我)心中潛藏的詩意被激發出來,吟誦了許多詩詞仍嫌不夠;又斷斷續續地喝了許多酒,仍覺得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。不要問國家的興亡為什麽就在旦夕之間,(我)雖心有抱負,卻難以施展,讓我不禁想流下愁苦的淚水。

注釋
儀真:今江蘇儀征縣,在長江北岸。這一帶是南宋的前方,多次被金兵侵占並經常受到騷擾。
草草興亡:是對中原淪陷和南宋危殆的命運而發的感慨。草草,草率。興亡,偏義複詞,指“亡”。
盈掬:滿握,形容淚水多。

霜天曉角·儀真江上夜泊賞析

  人生之最大不幸,莫過於空有濟世之才,而無施展之處。在南宋時期,多少誌士空歎白發,遺恨而終。這首詞抒發的,即是這種情感。儀真,即現在的江蘇省儀征縣,位於長江北岸,這在南宋時期,曾多次受到金兵騷擾。愛國而且胸懷天下的作者夜泊於此,麵對寒江,北望中原,百感交集,借江景抒發了他壯誌難酬的抑鬱和悲憤之情。

  “寒江夜宿,長嘯江之曲。”一個“嘯”字,就表現出高遠境界的,氣勢不俗。夜泊長江,江景淒寒,作者佇立江邊,思潮翻滾,不禁仰天長嘯。與“長嘯”這一壯懷激烈之情交織在一起,為此詞奠定了蒼涼雄渾的基調。接著,作者描繪了江上風高浪急、莽莽滔滔的景象:“水底魚龍驚動,風卷地,浪翻屋。”隻見狂風卷地,巨浪翻騰,以至驚動了水底魚龍。一“卷”一“翻”,隻覺得氣勢飛動。這一幅有聲有色、令人驚心動魄的圖畫,形象表現了作者的憂思和不平。

  “詩情吟未足,酒興斷還續”,是一過渡,全詞轉入下片抒情。作者的情緒由激昂慷慨漸趨低沉,想借吟詩飲酒強自寬解,然而鬱結於心的如此深廣的憂憤豈是輕易能夠排遣掉的,其結果隻能是“吟未足”,“斷還續”。是什麽在困擾著作者,使他鬱悶,心緒難平?那就是國家的“草草興亡”,即中原的匆匆淪喪。“休問”,兩個字內涵十分豐富。從這二個字中讀者不僅可以看出國勢衰微已到了不堪收拾的地步,而且表明作者心情極為沉痛。一想到朝廷對外妥協投降,想到主戰派備受壓製、排斥、打擊,想到自己和許多愛國誌士雖滿懷壯心卻報國無門,不禁悲從中來,心潮難平。“功名淚,欲盈掬”,既激憤又傷心,詞人感歎報國無路,讀來使人黯然神傷,並與開篇的“長嘯”相呼應。將當時社會上的那種壯誌難酬、無可奈何的大眾心態,集中表達了出來。

  這是一首撫時念亂的沉鬱之作。作者夜泊儀征江邊,麵對滔滔江水,環視南北江岸,一時之間,河山之感,家國之恨湧於心頭,感懷百端。首二句即點出時間、地點和人的心境。他的心情就和眼前的魚龍驚動,浪翻風卷一樣,澎湃不平,鬱勃難抑,寫景也是寫情,情景相融。使人似乎可以聽到作者內心劇烈的跳蕩。

  上片以“寒江夜宿,長嘯江之曲。”起句破題,點明夜泊的時間和地點,總寫人物的活動。奔波的勞頓並沒有將詞人拉入夢中,而是長久地無法入眠。他的心中充滿了積鬱和悲憤,一腔怨憤無處發泄,隻好對江長嘯,憑借反常的發泄行為來求取暫時的心理平衡。一個“嘯”字形象地暗示出作者奔走無果,壯誌難伸,英雄失路,托足無門的滿腔悲憤。這是全詞的“文眼”,是整首詞感情基調的集中表現,也是上片寫景的總起,下麵的景色全由此一“嘯”字引起。“水底魚龍驚動,風卷地,浪翻屋。”“驚”是對“嘯”的反應,這是極寫長嘯的深沉和力度。夜間本是魚龍及各種水生動物休眠的時候,但它們突然聽到裂耳的長嘯,都驚躍駭遊起來,就連沉在江底的魚龍也不例外,以至江水攪起衝天巨浪,攜著卷地的狂風,把海水舉得很高很高,海上的小屋都被衝翻了。這幾句寫得筆力遒勁,破空而來,想象奇特,而不遊離江上的具體環境。景為情生,是抒情主體內心情緒的外化,情托景顯,複雜憤懣的內宇宙被海水、海浪、海風形象地展示了出來。聲音、形象、感觸三麵並舉,聽覺、觸覺、視覺三官並用,繪聲繪色,氣勢磅礴,有雷霆萬鈞之力,排山倒海之勢。

  下片變形象抒情為直抒胸臆,感情的格調也由憤轉悲,顯示出強烈的悲劇意識。“詩情吟未足,酒興斷還續。”這二句既有沉鬱豐富的思想內涵,又是此情此景中作者情感軌跡的具體表現。然而,事到如今,江北的金朝依然長居不亡,自己的平戎之策又得不到當權者賞識,英雄失路,托足無門,眼見得歲月催人,功名難就,回首往事,心緒正如奔騰翻卷的江水。因此,酒喝了一陣再喝一陣,進又無門,退又不忍,隻有斷斷續續自斟飲,一聲長歎兩鬢霜了。結句“草草興亡,休問功名,淚欲盈掬”,既是對南宋的沉痛哀惋,又是對自身的沉痛悲泣。一代偏安江左的王朝,就這樣在屈辱求和中建立又消亡,即將把懦弱無能、終無建樹的形象永遠留給史冊,在這樣的社會悲劇和曆史悲劇中,千萬不要再考慮個人的功名了。然而,此話還沒有開口,就已熱淚盈掬。在這裏,詞人把個人的命運同國家的命運聯係了起來,並看到了國家命運對個人命運的製約作用,看到了作為小人物對改變國家形象的無可奈何,對掙脫自身悲劇也無可奈何。這種對人生悲劇原因的認識,正是“淚欲盈掬”的深刻緣由。

  本篇雖然短小,但內涵豐富,韻味淳濃,起伏跌宕,富於變化。悲憤蒼涼,雄闊渾厚。

《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機 拚音讀音參考

shuāng tiān xiǎo jiǎo yí zhēn jiāng shàng yè pō
霜天曉角·儀真江上夜泊

hán jiāng yè sù.
寒江夜宿。
cháng xiào jiāng zhī qū.
長嘯江之曲。
shuǐ dǐ yú lóng jīng dòng, fēng juǎn dì làng fān wū.
水底魚龍驚動,風卷地、浪翻屋。
shī qíng yín wèi zú.
詩情吟未足。
jiǔ xìng duàn hái xù.
酒興斷還續。
cǎo cǎo xīng wáng xiū wèn, gōng míng lèi yù yíng jū.
草草興亡休問,功名淚、欲盈掬。

網友評論

* 《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角·儀真江上夜泊 黃機)专题为您介绍:《霜天曉角·儀真江上夜泊》 黃機宋代黃機寒江夜宿。長嘯江之曲。水底魚龍驚動,風卷地、浪翻屋。詩情吟未足。酒興斷還續。草草興亡休問,功名淚、欲盈掬。分類:宋詞三百首寫水抒懷壯誌難酬霜天曉作者簡介(黃機) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角·儀真江上夜泊 黃機)原文,《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角·儀真江上夜泊 黃機)翻译,《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角·儀真江上夜泊 黃機)赏析,《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角·儀真江上夜泊 黃機)阅读答案,出自《霜天曉角·儀真江上夜泊》黃機原文、翻譯、賞析和詩意(霜天曉角·儀真江上夜泊 黃機)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/083c39956493585.html