《江行寄遠》 李白

唐代   李白 刳木出吳楚,江行寄远江行寄远危槎百餘尺。李白
疾風吹片帆,原文意日暮千裏隔。翻译
別時酒猶在,赏析已為異鄉客。和诗
思君不可得,江行寄远江行寄远愁見江水碧。李白
分類: 思念

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),原文意字太白,翻译號青蓮居士,赏析唐朝浪漫主義詩人,和诗被後人譽為“詩仙”。江行寄远江行寄远祖籍隴西成紀(待考),李白出生於西域碎葉城,原文意4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

《江行寄遠》李白 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《江行寄遠》
朝代:唐代
作者:李白

刳木出吳楚,
危槎百餘尺。
疾風吹片帆,
日暮千裏隔。
別時酒猶在,
已為異鄉客。
思君不可得,
愁見江水碧。

中文譯文:
刳木離開吳楚,
狹小的船隻百餘尺。
疾風吹動片帆,
夕陽西下,千裏隔離。
分別時的酒還在,
但我已成為異鄉客。
思念君子無法實現,
憂愁中看見江水碧。

詩意和賞析:
這首詩詞表達了詩人李白在江行中的離愁別緒和思鄉之情。詩人通過描繪自己乘船離開吳楚地區的情景,表達了他離別故土、遠離親友的心情。

詩的開頭兩句“刳木出吳楚,危槎百餘尺。”描述了詩人乘坐的船隻,船隻的簡陋和危險暗示了詩人麵臨的艱難旅途。

隨後的兩句“疾風吹片帆,日暮千裏隔。”通過描繪風勢猛烈,船隻迅速行進的景象,強調了離別的迅速和遙遠的距離感。夕陽西下,將詩人與故土隔開了千裏,進一步加深了離別的悲涼。

“別時酒猶在,已為異鄉客。”這兩句表達了詩人離別時心情悲傷,雖然留下了酒,但他已成為了異鄉客,身世無依,孤獨無助。

最後兩句“思君不可得,愁見江水碧。”表達了詩人思念君子卻無法相見的苦悶之情。江水碧綠的景象似乎與詩人的憂愁相映成趣,進一步烘托了他的離愁別緒。

整首詩以簡潔明快的語言描繪了詩人在江行中的離愁別緒,通過對船隻、風景和內心感受的描繪,表達了對故土和親友的思念之情。這首詩以其真摯的情感和生動的描繪,展現了李白詩歌的獨特魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江行寄遠》李白 拚音讀音參考

jiāng xíng jì yuǎn
江行寄遠

kū mù chū wú chǔ, wēi chá bǎi yú chǐ.
刳木出吳楚,危槎百餘尺。
jí fēng chuī piàn fān, rì mù qiān lǐ gé.
疾風吹片帆,日暮千裏隔。
bié shí jiǔ yóu zài, yǐ wèi yì xiāng kè.
別時酒猶在,已為異鄉客。
sī jūn bù kě dé, chóu jiàn jiāng shuǐ bì.
思君不可得,愁見江水碧。

網友評論


* 《江行寄遠》江行寄遠李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《江行寄遠》 李白唐代李白刳木出吳楚,危槎百餘尺。疾風吹片帆,日暮千裏隔。別時酒猶在,已為異鄉客。思君不可得,愁見江水碧。分類:思念作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江行寄遠》江行寄遠李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《江行寄遠》江行寄遠李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《江行寄遠》江行寄遠李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《江行寄遠》江行寄遠李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《江行寄遠》江行寄遠李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/079f39991085643.html