《點絳唇》 陸文圭

宋代   陸文圭 悶托香腑,点绛淚痕一線紅膏溜。唇陆
將身錯就。文圭
枉把鴛鴦繡。原文意点
柳帶青青,翻译攀向行人手。赏析
天知否。和诗
白頭相守。绛唇
破鏡重圓後。闷托
分類: 點絳唇

《點絳唇》陸文圭 翻譯、香腑賞析和詩意

詩詞《點絳唇·悶托香腑》是陆文宋代陸文圭所寫,這首詩詞描述了一個女子內心深處的点绛苦悶和無奈。

詩詞的唇陆中文譯文大致如下:
悶悶地將香唇輕輕咬住,
淚痕從唇上滑落,文圭
隻看到紅膏留下的原文意点一道印記。
心中的愁苦無法抒發。
我和他的身份不配,
江南才子與北地之女,
紅袖添香,白袂如雲。
當我追逐他的身影,
我的柳帶青青地攀向行人的手。
天空是否知道我的心事?
我們是否能在白發蒼蒼時繼續相守?
就像破碎的鏡子能夠重圓一樣。

這首詩詞的詩意是描繪了一個女子內心中所承受的痛苦和無奈。她心中有著深深的思念之情,但因為兩人的身份不配,因此無法相守。她隻能默默地忍受著內心的痛苦,淚水是她唯一的釋放。她願意追逐他的身影,但卻不知道他是否能夠理解她的心意。詩中的柳帶是她用來傳遞心意的象征,通過攀向行人的手,她希望能夠達到他的心扉。她希望天空能夠理解她的心事,並期望能夠與他一起走過白發蒼蒼的歲月,就像破碎的鏡子能夠重圓一樣。

這首詩詞通過細膩的描寫和婉轉的語言,表達了女子內心深處的思念和無奈。詩中的唇紅脂粉,柳帶攀向行人手等形象都展現出女子對於愛情的熱切渴望和牽掛之情。整首詩以溫柔而哀婉的語調,喚起讀者對於愛情的共鳴和感歎。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《點絳唇》陸文圭 拚音讀音參考

diǎn jiàng chún
點絳唇

mèn tuō xiāng fǔ, lèi hén yī xiàn hóng gāo liū.
悶托香腑,淚痕一線紅膏溜。
jiāng shēn cuò jiù.
將身錯就。
wǎng bǎ yuān yāng xiù.
枉把鴛鴦繡。
liǔ dài qīng qīng, pān xiàng xíng rén shǒu.
柳帶青青,攀向行人手。
tiān zhī fǒu.
天知否。
bái tóu xiāng shǒu.
白頭相守。
pò jìng chóng yuán hòu.
破鏡重圓後。

網友評論


* 《點絳唇》陸文圭原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·悶托香腑 陸文圭)专题为您介绍:《點絳唇》 陸文圭宋代陸文圭悶托香腑,淚痕一線紅膏溜。將身錯就。枉把鴛鴦繡。柳帶青青,攀向行人手。天知否。白頭相守。破鏡重圓後。分類:點絳唇《點絳唇》陸文圭 翻譯、賞析和詩意詩詞《點絳唇·悶托香腑》是 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《點絳唇》陸文圭原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·悶托香腑 陸文圭)原文,《點絳唇》陸文圭原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·悶托香腑 陸文圭)翻译,《點絳唇》陸文圭原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·悶托香腑 陸文圭)赏析,《點絳唇》陸文圭原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·悶托香腑 陸文圭)阅读答案,出自《點絳唇》陸文圭原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·悶托香腑 陸文圭)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/079e39988369178.html