《久客》 杜甫

唐代   杜甫 羈旅知交態,久客久客淹留見俗情。杜甫
衰顏聊自哂,原文意小吏最相輕。翻译
去國哀王粲,赏析傷時哭賈生。和诗
狐狸何足道,久客久客豺虎正縱橫。杜甫
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,久客久客漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《久客》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《久客》是一首唐代杜甫的詩。這首詩反映了作者在外地漂泊的生活以及他對身邊事物的感受。

詩的中文譯文如下:
久客知交情,深處見俗情。
形容衰顏豈是真,小吏最相輕。
離國哀王粲,傷時哭賈生。
像狐狸那樣的動物算什麽,豺虎卻在橫行。

詩意和賞析:
《久客》這首詩表達了杜甫在外旅居時對人情世故的體會,以及他對離鄉別親友的痛苦之情。"羈旅知交態,淹留見俗情"指出了杜甫在外漂泊久了,漸漸了解了他人的真實麵目。他的容顏變老了,但有些人卻不珍惜他的交情,他們中的小吏們最看不起他。"去國哀王粲,傷時哭賈生"是描寫了杜甫離開國家時,他對忠臣王粲的哀悼以及對能言善辯的朋友賈生的思念之情。最後兩句"狐狸何足道,豺虎正縱橫"是對身邊險惡的人物的不屑和對自己的無奈之感。

整首詩表達了作者在外淒涼的生活環境和對友情和國家的思念之情。杜甫在詩中以樸實的語言表達了自己深刻的感慨,展示了他對社會現實和人性的深刻洞察力。他以自己的親身經曆,展現了社會的殘酷和自己的無助感,同時也傳達了對真摯友情和國家的熱愛。這首詩揭示了杜甫作為一個詩人的使命感,即要關注人民的疾苦和社會的不公,捧起真摯的友情和對國家的思念之情,用詩歌為之呐喊和嗬護。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《久客》杜甫 拚音讀音參考

jiǔ kè
久客

jī lǚ zhī jiāo tài, yān liú jiàn sú qíng.
羈旅知交態,淹留見俗情。
shuāi yán liáo zì shěn, xiǎo lì zuì xiāng qīng.
衰顏聊自哂,小吏最相輕。
qù guó āi wáng càn, shāng shí kū jiǎ shēng.
去國哀王粲,傷時哭賈生。
hú lí hé zú dào, chái hǔ zhèng zòng héng.
狐狸何足道,豺虎正縱橫。

網友評論

* 《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《久客》 杜甫唐代杜甫羈旅知交態,淹留見俗情。衰顏聊自哂,小吏最相輕。去國哀王粲,傷時哭賈生。狐狸何足道,豺虎正縱橫。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/077f39955754981.html

诗词类别

《久客》久客杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语