《瑞鶴仙》 袁去華

宋代   袁去華 郊原初過雨。瑞鹤
見敗葉零亂,仙袁風定猶舞。去华去华
斜陽掛深樹。原文意瑞雨袁
映濃愁淺黛,翻译遙山眉嫵。赏析
來時舊路。和诗鹤仙
尚岩花、郊原嬌黃半吐。初过
到而今,瑞鹤唯有溪邊流水,仙袁見人如故。去华去华
無語。原文意瑞雨袁
郵亭深靜,翻译下馬還尋,赏析舊曾題處。
無聊倦旅。
傷離恨,最愁苦。
縱收香藏鏡,他年重到,人麵桃花在否。
念沈沈、小閣幽窗,有時夢去。
分類: 宋詞三百首寫景離別抒情 瑞鶴仙

作者簡介(袁去華)

袁去華,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前後在世。紹興十五年(公元一一四五年)進士。改官知石首縣而卒。善為歌詞,嚐為張孝祥所稱。去華著有適齋類稿八卷,詞一卷,著有《適齋類稿》、《袁宣卿詞》、《文獻通考》傳於世。存詞90餘首。

瑞鶴仙·郊原初過雨翻譯及注釋

翻譯
郊野上秋雨初晴,隻見幾片零亂的落葉,風住了還在動蕩不停。斜陽掛在遠樹之上,映照著遠山或暗或明,宛如美人微顰。來時曾經走過的舊路,當時尚有黃色的岩花開放爭榮。如今隻有溪邊的流水,依舊來見故人。
我默默無語,客舍中寂靜冷靜。我下馬開始找尋,從前在何處題詩抒情。奔波旅途的人本來無聊,感傷離別更令人愁苦不寧。縱然我保存著她的香料和明鏡,可如今又有何用?等待他年重到那裏,人麵桃花是否依舊,實在難以肯定。我思緒聯翩,眷戀著那個小樓幽窗中的美人,也隻能有時在夢裏去尋找她的蹤影。

注釋
郵亭:古時設在路邊,供送文書的人和旅客歇宿的館舍。
收香藏鏡:晉賈充之女賈午愛韓壽,以禦賜西域奇香贈之;漢秦嘉妻徐淑贈秦嘉明鏡。此處指將情人贈物收藏。

瑞鶴仙·郊原初過雨翻譯及注釋

翻譯
郊外原野剛下過一場雨,隻見枯枝敗葉零亂,雨停風定後還在空中飄舞。夕陽斜掛叢林樹梢,照得遠山如佳人微皺愁眉,顯得分外嫵媚淒楚。我沿著舊路重新走去,記得當時岩上有野花半吐。如今卻隻有路旁溪水,好像與我一見如故。
我默默無語。客舍裏寂靜無聲,下馬後我就仔細尋找,舊日曾經題詩之處。這真是無聊疲倦的旅行,終日裏感傷離愁別恨,最是讓人心中悲苦。即便是我還保存著她的香鏡,但他年故地重返,誰能知她是否還在故居?我想念那深深庭院小樓幽窗,願在夢中尋她千百度。

注釋
1、風定:風停。
2、濃愁淺黛:喻指山色淺淺深深。黛,青色。
3、媚嫵:西漢張敞為妻子畫眉,長安人說他“眉嫵”,這裏指嫵媚可愛。
4、岩花:長在岩石旁的花。
5、半吐:半開。
6、郵亭:古時設在沿途,供遞送文書的人和旅客歇宿的館舍。
7、舊曾題處:從前題字的地方。
8、收香藏鏡:借喻對於愛情的堅貞執著。收香,用晉代賈充之女竊其父所藏奇香贈給韓壽,後結成夫妻的典故。藏鏡,用南朝陳亡後,駙馬徐德言與妻子樂昌公主因各執半鏡而得以重圓的典故。這裏表示自己珍藏著愛情的信物和對愛情的忠貞。
9、人麵桃花:用崔護《題都城南莊》“人麵不知何處去,桃花依舊笑春風”詩意。
10、小閣幽窗:指女子居住之處。

瑞鶴仙·郊原初過雨創作背景

  這首詞當是作者分別意中人以後抒寫離恨之作。宋代都市繁華,歌妓眾多,無論是官妓、私妓還是家妓,偶然的偶合,就往往以她們的色相、伎藝,贏得了為科舉功名而奔走道路的士子們的垂盼,這是當時普遍的現象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》、《長相思》、《宴清都》等,都是他和歌妓們聚時歡會或別後相思的記錄。此詞大約也是為此而作。

瑞鶴仙·郊原初過雨賞析二

  這首詞是作者旅途借宿,產生的相思離愁之情,通過描寫郊原途中的淒美景色,來表達作者的離愁別緒。

  上片寫風雨後黃昏之景,為抒離情渲染環境。“郊原初過雨,見敗葉零亂,風定猶舞”三句寫了郊原秋景的概況,剛剛下過一場雨,看見零亂的枯黃的葉子飄落在地,風停下來了,但枯葉仍在空中盤旋。如此開篇,一開始就將全詞籠罩在一種悵然若失的氛圍中。詞人以寫景開篇,為下文轉入抒情創造氣氛。在郊外平原上,剛下過一場秋雨。秋風、秋雨,向來逗人生愁,何況見敗葉凋零,風定尚紛紛墜落,更觸起詞人心裏的煩惱。這一情境宛似屈原《九歌·湘夫人》中的著名詩句“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”,用飄墜的樹葉襯托出思人紛亂不安的心情。隻不過此詞意境像南朝謝貞《春日閑居》的詩句“風定花猶落”,乃靜中見動景象;而與屈原所作前兩句純為動態描寫略顯不同。以上三句,兼示各種聲響——雨聲、落葉聲和斷斷續續的風聲。接下去才著力勾畫斜陽、深樹和遠山等靜物,從中渲染出一段“濃愁”。因為斜陽使人生遲暮之感;深樹隱映,益見暗淡。遠山一抹深青色,恰似佳人眉黛呈嫵,更逗人相思,更添人愁苦。“斜陽掛深樹,映濃愁淺黛,遙山媚嫵”三句接下來寫遠望的景色,斜陽掛在密密的樹林之上,映照著遠山,好似一個多愁的人蹙著雙眉,其中“掛”字形象地寫出了雨後斜陽的偏狹角度。“映濃愁淺黛”一句,則展現了雨後空氣艨朧,遠山的山形走勢如空蒙的山水畫,隻有淡淡的墨痕。“來時舊路,尚岩花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見人如故。”詞人不禁回顧來時的舊路,見岩前的黃花仍含嬌半吐,隻不見人麵何處。隨著時間的流逝,事物都發生了變化;到而今不變的,似乎隻有溪邊的流水,待人如故。這當然純屬詞人的主觀想法,並不符合流水的實際情況。但詞人目的在強調一切有情物都在變化;而流水之所以不變,乃由於它專於情。從這裏可以看出:詞人的審美判斷完全取決於感情的需要;一切物象都透過詞人感情的三棱鏡而折射出種種奇光異彩。這是詞人們不同於科學家們的所在。同時,“來時”與“今日”相對比,含蓄地將作者要表達的愁緒蘊含其中,惟妙惟肖。

  “郊原”六句以落葉、深樹、遙山意象組合成寒秋風雨過後淒豔而衰亂的景象,“亂”、“愁”二字於遠山嫵媚之美景中已顯示出風雨摧蝕的暗淡痕跡,亂葉零落,樹色濃淡、濃者枯黃暗淡如愁容,淡者青綠如眉黛。以移情手法將深樹喻為佳人,反射詞人心跡,映襯出人生風雨飄搖,心緒之淩亂和情思之愁鬱。“來時”四句以“岩花”、“流水”互文交映,追憶當初來此舊路時,岩花爛漫,流水潺潑,而今重來岩花凋謝。唯有流水伴我如故,寫出落花流水變化無常的淒涼之感。

  下片抒相思尋舊之情。寫詞人下馬探尋往昔與戀人遊樂歡娛之舊蹤,與敗葉流水相對,物我寂然,無語凝噎之狀。“無語”一頓,無語之中包含著千言萬語,承上片探尋往昔的痕跡,承上啟下。“無語”,既是上片回思萬千而不得其解的結果;又是下片種種行為、思考和感慨的契機。“郵亭深靜,下馬還尋,舊曾題處。”這就是詞人“無語”後的第一個行動。“深靜”二字點出詞人居深處靜之孤獨,寂寞境況。“舊曾題處”乃所尋舊日雙雙題詩傳情,幽期密會之地。郵亭,是古代傳遞函件和書信的地方。而今它靜悄悄,說明伊人音信杳無。詞人往日可能曾偕伊人一同在此題寫過什麽;而今她既然杳無音訊,詞人便退一步想尋得往日題寫的所在,以訪伊人舊蹤,以當重晤。結果他有沒有尋見,詞中並未明言,讀者自可任意思考。但事實是,無論詞人尋得與否,都無補於他心靈的空虛。因此詞人深深感到:“無聊倦旅。傷離恨,最愁苦。”後兩句六個字,作者鬱結心中的愁苦之情再也按捺不住,一湧而發,直抒胸臆,揭出本篇主旨:人在旅途,盡管已十分疲憊,但也是無可奈何的事,而每每離別所帶來的感傷,則最令人愁苦。“收香藏鏡”,收香、藏鏡,暗用了兩則典故。前則用晉代韓壽故事,韓壽年少貌美,為賈充的女兒所愛。賈充的女兒暗把皇帝賜給賈充的西域奇香送給他。此事後來被賈充發覺,賈充無可奈何,隻好將女兒嫁給韓壽。後則用徐德言和樂昌公主的故事,徐德言娶了陳後主妹妹樂昌公主。在陳亡之前,他們把一麵鏡子破成兩半,各執其半以為信物。陳亡之後,他們終因破鏡相合而得重網。詞人反用這兩則典故,目的在強調即使信守前盟,他年重到,也未必就能會合。正如崔護《題都城南莊》所詠:“人麵不知何處去,桃花依舊笑春風。”同時,這三句暗寫前途未卜的憂慮和悲觀的推測。即使把戀人所贈的異香或半鏡珍藏好,等待著她的再次到來,可是將來能再見到她嗎,也不知那位桃花般美麗的姑娘是否還在。“念沉沉”,既說明佳人居室之深遠幽暗。又表現詞人相思之悠悠深長,相思深切之時。唯有夢中去“小閣幽窗”,尋覓她的芳蹤,徒增更深的空虛與渺茫。詞人用夢境結束全詞,說明除了夢境之外,他的企求在現實中是無法實現的。

  此詞以“斜陽”始,以“幽夢”止,巧妙挽合今昔悲歡,寫景寓情,敘事懷人,抱收香藏鏡之癡,抒人去閣空之恨。全詞風格委婉、含蓄,語言卻甚流暢。雖然接連用了好幾個典故,但不致使人感到晦澀難解。綜合袁去華現存全部詞作,足以看出其風格是多樣的。他的詞有些近於豪放,有些近於婉約;而豪放不至於粗,婉約不至於晦。在南宋初期的眾多詞人中,袁去華顯然據有一個雖小而頗為獨特的席位。

瑞鶴仙·郊原初過雨賞析

  在南宋初期的詞壇中,袁去華是個不太受人重視的人物。正史裏沒有留下他的傳記,而且連他的生卒年代也無從考證。隻知道他字宣卿,江西奉新人,是紹興十五年的進士,曾做過善化(今湖南省長沙市)和石首(今屬湖北省)的知縣,留下了《宣卿詞》一卷,共有九十八首,數量不算太少。

  這一首《瑞鶴仙》,其主題可以用詞中的兩句話概括,就是“傷離恨,最愁苦”。詞從寫景入手。“郊原”三句,寫郊外雨後之狀。在一望無際的荒郊原野上,一陣驟雨過後,風也停停了下來;但墜落的枯葉,卻還在空中飄舞。這雖然是秋日郊原常見的景象,但對於一個離人來說,卻顯得格外的觸目。這幾句乍看是純粹的寫景,但隻要稍加體味,就會發現其中已融入了作者淒涼的情思。景是各人眼中所見之景,是各人觀照景物那一刹那思想感情的返照。因此透過這幾句詞所寫景物的外觀,讀者可以窺見作者衰頹、淩亂的心緒,而且還可以隱隱感到其中似乎含有某種暗示:那“風定猶舞”的敗葉,就像作者自己的身世、處境一樣。這樣,詞一開頭,就把人引到了悵惘的境界。

  “斜陽”三句,繼續描寫郊原景物。作者的視線移向了遠方,隻見已斜掛在叢密的小樹林頂上的夕陽,它那金色的光線,把嫵媚的遠山照映得十分明顯。這幾句的感情色彩,比前麵三句顯然要濃得多,它透過字麵呈現給讀者的意象,是飽蘸著愁恨色彩的。本來,夕陽斜照,“遙山媚嫵”,這就是一種悅目的景致。然而所作者所見到的,卻是一副“濃愁淺黛”的狀貌,這完全是移情作用的結果。黛青色的重疊的山峰,還可以使人聯想到作者緊皺的雙眉。北宋人王觀有一首《卜算子》,開頭兩句寫的是“水是眼波橫,山是眉峰聚”,可供參閱。

  “來時舊路”至上闋結束,仍是寫郊原風光。這裏半是實景,半是虛景。“溪邊流水”是實在的,是眼前所見到的;而“嬌黃半吐”的“岩花”(生長在岩石旁的花)則是保存在腦海中的印象,是來時所見到的。當日迎人的有岩花與流水,此時則流水“見人如故”而已,可見岩花已經凋謝了,不存在於現實之中了。這一實一虛,造成了一種生機蓬勃景象與蕭條蕭殺景象的對比,當日與此時的對比。走在來時的舊路上,作者早已愁緒滿懷,更是與那景物的蕭條蕭殺形成鮮明的對比。“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節”(柳永《雨霖鈴》)古代人的情感大體相同。詞寫到這裏,一位離人眼中的秋日郊原景物,滲透了感傷的情緒,展現了讀者的麵前了。

  下片另換場景,由郊原轉入對郵亭(古時沒設官道上供過往行人歇宿的館舍)的描寫。“無語”四句,勾畫出作者來到郵亭前麵,下馬投宿的動作畫麵;他那“無語”的外在表觀,揭示出他正在咀嚼淒涼悲哀的心靈活動。所謂“舊曾題處”,倒不一定非要理解為他曾經在這裏留下過翰墨(詩詞之類),隻不過是說他曾經在這裏歇宿過而已。這種重臨舊地而境況完全不同的情景,是最容易勾起人們的愁緒滿懷,因此他的默默無言,也就是可以理解的了。

  “無聊倦旅”三句,由寫景敘事轉入抒情的描寫,直接點出了“傷離恨,最愁苦”的這一主題,這是在“深靜”的舊日郵亭中安頓下來之後必然產生的思想情感。這“離恨”的內容具體是指什麽呢?從“縱相逢”三句,可知是作者不得已而離別了他的心上人,深恐他今生今世不能再與其相見的思想情感。“收香藏鏡”是指自己對愛情的忠貞不二。(“收香”用的是晉代賈充之女賈午竊其父所藏奇香贈給韓壽、因而結成夫婦的典故,見《晉書·賈充傳》。“藏鏡”用的是南朝陳亡後,駙馬徐德言與妻子樂昌公主因各執半鏡而得以重圓的典故,見孟棨《本事詩·情感》)。“人麵桃花在否”是擔心不能再與女方相見的思想情感的表露。(用崔護在長安城南遇一女子,明年再來而“人麵不知何處去,桃花依舊笑春風”的典故,亦見孟棨《本事詩·情感》)愛情的遇合與否決定於雙方的主客觀因素,使自己能夠忠貞不二,又安知對方的情況如何呢!惆悵之情,溢於言表。既然現實已不一定能夠相見,那就隻好寄希望於夢中了。“念沉沉”三句,具體展示出這一想象中的夢尋之狀。深沉的“小閣幽窗”,是佳人居所:“有時夢去”,本來是夠虛無飄渺的,但慰情聊勝於無,總比連夢中也不得一見要好。宋徽宗被擄北行時想念故宮,也是歎息“和夢也新來不做”(《燕山亭》)。晏幾道說得好:“夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋。”(《鷓鴣天》)夢中尋歡,也是夠浪漫詩意的;並且以“念”字領起,又見出多少無奈之情。

  這首詞當是作者與意中人分別以後抒寫離恨而寫的。宋代都市繁華,歌妓眾多,無論是官妓、私妓還是家妓,偶然的遇合,就往往以她們的色相、伎藝,贏得了為科舉功名而奔波的士子們的期盼,這是那時普遍的現象。其《荔枝香近》、《卓牌子近》、《長相思》、《宴清都》等,都是他和歌妓們聚時歡會或別後相思的記錄。此詞大約也是為此而寫的。這一類詞要說有很大的社會意義,那也不一定;不過兩性關係總容易觸動到感情的深處,往往使人蕩氣回腸就是了。

《瑞鶴仙》袁去華 拚音讀音參考

ruì hè xiān
瑞鶴仙

jiāo yuán chū guò yǔ.
郊原初過雨。
jiàn bài yè líng luàn, fēng dìng yóu wǔ.
見敗葉零亂,風定猶舞。
xié yáng guà shēn shù.
斜陽掛深樹。
yìng nóng chóu qiǎn dài, yáo shān méi wǔ.
映濃愁淺黛,遙山眉嫵。
lái shí jiù lù.
來時舊路。
shàng yán huā jiāo huáng bàn tǔ.
尚岩花、嬌黃半吐。
dào ér jīn, wéi yǒu xī biān liú shuǐ, jiàn rén rú gù.
到而今,唯有溪邊流水,見人如故。
wú yǔ.
無語。
yóu tíng shēn jìng, xià mǎ hái xún, jiù céng tí chù.
郵亭深靜,下馬還尋,舊曾題處。
wú liáo juàn lǚ.
無聊倦旅。
shāng lí hèn, zuì chóu kǔ.
傷離恨,最愁苦。
zòng shōu xiāng cáng jìng, tā nián zhòng dào, rén miàn táo huā zài fǒu.
縱收香藏鏡,他年重到,人麵桃花在否。
niàn shěn shěn xiǎo gé yōu chuāng, yǒu shí mèng qù.
念沈沈、小閣幽窗,有時夢去。

網友評論

* 《瑞鶴仙》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·郊原初過雨 袁去華)专题为您介绍:《瑞鶴仙》 袁去華宋代袁去華郊原初過雨。見敗葉零亂,風定猶舞。斜陽掛深樹。映濃愁淺黛,遙山眉嫵。來時舊路。尚岩花、嬌黃半吐。到而今,唯有溪邊流水,見人如故。無語。郵亭深靜,下馬還尋,舊曾題處。無聊倦旅 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《瑞鶴仙》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·郊原初過雨 袁去華)原文,《瑞鶴仙》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·郊原初過雨 袁去華)翻译,《瑞鶴仙》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·郊原初過雨 袁去華)赏析,《瑞鶴仙》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·郊原初過雨 袁去華)阅读答案,出自《瑞鶴仙》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(瑞鶴仙·郊原初過雨 袁去華)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/077b39957032457.html