《菩薩蠻》 範成大

宋代   範成大 客行忽到湘東驛。菩萨
明朝真是蛮范瀟湘客。
晴碧萬重雲。成大成
幾時逢故人。原文意菩驿范
江南如塞北。翻译
別後書難得。赏析萨蛮
先自雁來稀。和诗
那堪春半時。湘东
分類: 宋詞精選旅途孤獨懷人 菩薩蠻

作者簡介(範成大)

範成大頭像

範成大(1126-1193),菩萨字致能,蛮范號稱石湖居士。成大成漢族,原文意菩驿范平江吳縣(今江蘇蘇州)人。翻译南宋詩人。赏析萨蛮諡文穆。和诗從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬裏、陸遊、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

菩薩蠻·湘東驛賞析

  詞題標明的湘東驛,在南宋時屬萍鄉縣,即現今江西西部、靠近湖南的萍鄉市西。當時是比較閉塞的山鄉。考作者範成大一生行履,這首小令大約作於1172年(乾道八年)冬作者調任靜江知府(治所在今桂林市),為廣西經略安撫使,越歲之後途徑此地之時。此前幾年,作者曾奉使出行金朝,歸遷中書舍人並任朝廷史官,接著因對朝廷用人問題提出不同意見,辭官引退歸蘇州。作者政治上不得意,心情抑鬱,這時接到調令,首途廣西,來到了荒僻的湘東驛。旅中的孤獨淒涼,難以排遣,不禁回想舊日京中故裏的友人,憂從中來,寫下了這首小令。

  上半闋首句點明了客行所至的地點——湘東驛,“忽到”二字,便有非所預想、難料今日的意味,可見遠遷廣西本非己願。然而“豈不歸懷官有程”(陸遊句),官事在身,明朝不得不繼續前行,進入瀟湘(湖南二水名)之境。“真是”二字,透露出“不意至此,居然至此”的感慨和悵惘。作一個公忠體國的正直官員也是身不由己,乃至不容於朝。作者並沒有交待遷官的具體始末,僅從自驚自歎的感喟中表露出微弱信息,供讀者去聯想得之。悵望蒼茫晴空中的重重雲彩,意識到自身的所在,距三吳故地是那樣的遙遠。“幾時逢故人?”作者此問,充滿了懷舊的情思,也反襯出客行的孤寂境況和失望的悲哀。

  江南本山明水秀之區,但對辭鄉遠別的孤旅來說,一切美景均同虛設,無意觀賞,這與荒涼的塞北便無區別了。下半闋首句便發出了如此沉痛的表述:“江南如塞北”,更何況交通阻塞、音書難通,連鴻雁的蹤跡也稀少而不易見到。那麽,這暮春三月,麵對生機盎然的大千世界,豈不更令人孤苦難耐嗎?通篇就這樣由境觸情,由情而憶,由憶而感,由感而悲,傾訴了遠別的傷痛、懷舊的積鬱。兩闋之間,過度自然,渾然一體。語言樸素明白,毫不費解,卻又含蓄曲折,意蘊深沉,稱得上是洗盡鉛華、反璞歸真。說它道出了眼中景、心中情,意中事,是“人難言之而已易言之”,是不為過分的。

《菩薩蠻》範成大 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

kè xíng hū dào xiāng dōng yì.
客行忽到湘東驛。
míng cháo zhēn shì xiāo xiāng kè.
明朝真是瀟湘客。
qíng bì wàn zhòng yún.
晴碧萬重雲。
jǐ shí féng gù rén.
幾時逢故人。
jiāng nán rú sài běi.
江南如塞北。
bié hòu shū nán de.
別後書難得。
xiān zì yàn lái xī.
先自雁來稀。
nà kān chūn bàn shí.
那堪春半時。

網友評論

* 《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·湘東驛 範成大)专题为您介绍:《菩薩蠻》 範成大宋代範成大客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬重雲。幾時逢故人。江南如塞北。別後書難得。先自雁來稀。那堪春半時。分類:宋詞精選旅途孤獨懷人菩薩蠻作者簡介(範成大)範成大1126-1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·湘東驛 範成大)原文,《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·湘東驛 範成大)翻译,《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·湘東驛 範成大)赏析,《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·湘東驛 範成大)阅读答案,出自《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·湘東驛 範成大)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/074f39957419992.html

诗词类别

《菩薩蠻》範成大原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语