《句》 薛瑩

唐代   薛瑩 單棹橫疏雨,句句江灘秋泊時。薛莹
花留身住越,原文意月遞夢還秦。翻译
分類:

《句》薛瑩 翻譯、赏析賞析和詩意

詩詞《句》是和诗唐代詩人薛瑩創作的一首詩。以下是句句詩詞的中文譯文、詩意和賞析。薛莹

中文譯文:
單獨劃著船,原文意橫渡疏疏雨天,翻译江灘上秋天停泊的赏析時刻。
花兒停留在住騎在越國的和诗人身上,月亮遞送夢境回到秦國。句句

詩意:
這首詩通過描寫一個人單獨劃著船過江,薛莹描述了一個雨天和秋天秋泊的原文意景象。同時,詩人把花留在越國的人身上,將月亮帶來的夢境遞送回秦國,表達了東西文化的交融和人們對遠方的思念之情。

賞析:
這首詩以短小精煉的語言表達了複雜的情感和意象。通過描寫單獨劃船、秋天秋泊、夢境遞送等場景,將東西文化的交融和兩地的思念相結合。詩人用簡練的語言,巧妙地展現了複雜的情感和意象,給讀者留下了深刻的印象。

整首詩以“雨”和“秋”為背景,通過船、花和月等元素的運用,將情感和景象描繪得淋漓盡致。詩中的“越國”和“秦國”代表了東西文化的交融,也暗示了遠方的思念之情。這種情感的交織與自然景觀的交融,使整首詩顯得既含蓄又富有詩意。

《句》這首詩通過簡潔而深刻的描寫,揭示了人與自然、人與遠方的情感紐帶,展現出了薛瑩獨特的詩意和才情。讀者可以從中感受到作者對遠方的思念,以及對人生和情感的思考,同時也能體會到詩人對自然景觀的細膩觀察和表達能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《句》薛瑩 拚音讀音參考


dān zhào héng shū yǔ, jiāng tān qiū pō shí.
單棹橫疏雨,江灘秋泊時。
huā liú shēn zhù yuè, yuè dì mèng hái qín.
花留身住越,月遞夢還秦。

網友評論

* 《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《句》 薛瑩唐代薛瑩單棹橫疏雨,江灘秋泊時。花留身住越,月遞夢還秦。分類:《句》薛瑩 翻譯、賞析和詩意詩詞《句》是唐代詩人薛瑩創作的一首詩。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。中文譯文:單獨劃著船,橫渡 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩意原文,《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/072b39953611748.html

诗词类别

《句》句薛瑩原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语