《古風其二十九》 李白

唐代   李白 三季分戰國。古风
七雄成亂麻。其古
王風何怨怒。风其翻译
世道終紛拏。李白
至人洞玄象。原文意
高舉淩紫霞。赏析
仲尼欲浮海。和诗
吾祖之流沙。古风
聖賢共淪沒。其古
臨歧胡咄嗟。风其翻译
分類:

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),李白字太白,原文意號青蓮居士,赏析唐朝浪漫主義詩人,和诗被後人譽為“詩仙”。古风祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

《古風其二十九》李白 翻譯、賞析和詩意

《古風其二十九》是唐代著名詩人李白的一首詩,以下是中文譯文和賞析:

三季分戰國,
春秋、戰國、秦漢時期的曆史,長期的戰亂使得天下分崩離析。

七雄成亂麻。
七個諸侯國互相爭鬥,形成了一片混亂的局麵。

王風何怨怒。
這裏的“王風”指的是《詩經》裏的《王風》,李白用之來表達天下大亂、社會動蕩的情形。

世道終紛拏。
社會混亂,人民生活困苦,世道不景氣。

至人洞玄象。
“至人”指的是聖人或者有卓越才華的人,他們能夠通過觀察天地自然、推測人事變化而揭示出一些深刻的道理。

高舉淩紫霞。
“淩紫霞”指的是神仙,高舉他們的招牌,表現出李白的浪漫主義情懷。

仲尼欲浮海。
“仲尼”即孔子,此處指他有出海遠行的意願,體現出李白對於名士遠遊的推崇。

吾祖之流沙。
古代祖先,指的是那些曾經經曆過戰亂和動蕩的先人,他們的血脈流淌在我們的身體中,曆史是我們的根基。

聖賢共淪沒。
即使是那些有才華、有思想的聖人和賢人,也難以幸免於亂世之苦。

臨歧胡咄嗟。
“臨歧”指的是險峻的峽穀,這裏表現出李白的豪放不羈和不畏艱險的性格。

這首詩道出了唐代社會動亂、人民生活艱辛的現實情況,也抒發了李白對於浪漫主義和遠方的向往。通過對曆史的回顧和對人性的思考,李白表現出了自己的思想和情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《古風其二十九》李白 拚音讀音參考

gǔ fēng qí èr shí jiǔ
古風其二十九

sān jì fēn zhàn guó.
三季分戰國。
qī xióng chéng luàn má.
七雄成亂麻。
wáng fēng hé yuàn nù.
王風何怨怒。
shì dào zhōng fēn ná.
世道終紛拏。
zhì rén dòng xuán xiàng.
至人洞玄象。
gāo jǔ líng zǐ xiá.
高舉淩紫霞。
zhòng ní yù fú hǎi.
仲尼欲浮海。
wú zǔ zhī liú shā.
吾祖之流沙。
shèng xián gòng lún mò.
聖賢共淪沒。
lín qí hú duō jiē.
臨歧胡咄嗟。

網友評論


* 《古風其二十九》古風其二十九李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古風其二十九》 李白唐代李白三季分戰國。七雄成亂麻。王風何怨怒。世道終紛拏。至人洞玄象。高舉淩紫霞。仲尼欲浮海。吾祖之流沙。聖賢共淪沒。臨歧胡咄嗟。分類:作者簡介(李白)李白701年-762年),字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古風其二十九》古風其二十九李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古風其二十九》古風其二十九李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古風其二十九》古風其二十九李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古風其二十九》古風其二十九李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古風其二十九》古風其二十九李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/072a39991762133.html

诗词类别

《古風其二十九》古風其二十九李白的诗词

热门名句

热门成语