《南塘》 徐獻可

宋代   徐獻可 南塘新雨過,南塘南塘風暖橘洲香。徐献析和
水長侵官路,可原橋低礙野航。文翻
竹棚人賣酒,译赏花笠婦移秧。诗意
近日頻來往,南塘南塘春歸有底忙。徐献析和
分類:

《南塘》徐獻可 翻譯、可原賞析和詩意

南塘新雨過,文翻
風暖橘洲香。译赏
水長侵官路,诗意
橋低礙野航。南塘南塘
竹棚人賣酒,徐献析和
花笠婦移秧。可原
近日頻來往,
春歸有底忙。

詩意:這首詩描繪了一幅春天的南塘景象。南塘雨過後,陽光溫暖,橘洲散發出香氣。長時間的雨水使得官路被水所侵,橋也變得矮了,影響到了航船的通行。竹棚裏的人們在賣酒、花笠戴在頭上的婦女在移動秧苗。近來,是春天回歸的時候,人們都很忙碌。

賞析:該詩描繪了一個生動的春天景象,用簡潔而精準的語言描寫了雨過後的暖風吹拂、橘洲的香氣。通過描寫水長侵官路、橋低礙野航的情形,展現了自然界的悠久變化。在竹棚上,人們忙著賣酒,花笠的婦女忙著移動秧苗,詩情顯得生動活潑。最後兩句表達了春歸的喧鬧場景和人們繁忙的景象,為整首詩畫上了圓滿的句點。

中文譯文:
新雨過後的南塘,
暖風中彌漫著橘洲的香氣。
長時間的降雨淹沒了官路,
低矮的橋攔住了船隻的行駛。
竹棚裏的人們在賣酒,
頭上戴著花板的婦女在移動秧苗。
近來忙著往返,
春天的歸來讓這裏變得繁忙。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《南塘》徐獻可 拚音讀音參考

nán táng
南塘

nán táng xīn yǔ guò, fēng nuǎn jú zhōu xiāng.
南塘新雨過,風暖橘洲香。
shuǐ zhǎng qīn guān lù, qiáo dī ài yě háng.
水長侵官路,橋低礙野航。
zhú péng rén mài jiǔ, huā lì fù yí yāng.
竹棚人賣酒,花笠婦移秧。
jìn rì pín lái wǎng, chūn guī yǒu dǐ máng.
近日頻來往,春歸有底忙。

網友評論


* 《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《南塘》 徐獻可宋代徐獻可南塘新雨過,風暖橘洲香。水長侵官路,橋低礙野航。竹棚人賣酒,花笠婦移秧。近日頻來往,春歸有底忙。分類:《南塘》徐獻可 翻譯、賞析和詩意南塘新雨過,風暖橘洲香。水長侵官路,橋低 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞析和詩意原文,《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/071c39990644511.html

诗词类别

《南塘》南塘徐獻可原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语