《秋夜》 徐瑞

宋代   徐瑞 沉沉秋夜靜,秋夜秋夜輕策步中庭。徐瑞
止酒天真澹,原文意烹茶世夢醒。翻译
風枝繞驚鵲,赏析露草度流螢。和诗
物化猶如此,秋夜秋夜浮生可得停。徐瑞
分類:

作者簡介(徐瑞)

徐瑞(1255~1325),原文意字山玉,翻译號鬆巢,赏析江西鄱陽人。和诗南宋度宗鹹淳間應進士舉,秋夜秋夜不第。徐瑞祖父雲岩、原文意叔祖東綠皆善詩,叔父潔山居士,弟可玉、宗玉,從弟楚玉、蘭玉皆有文才,次第任散官。諸弟宦歸,各營別墅,極泉池之勝,日夕詠棣其中。時與黎廷瑞、月灣吳存、仇遠景、湯琛及周應極、許季蕃友善,而與黎廷瑞、吳存住處較近,過從甚密。元延祐四年(1317)以經明行修,推為本邑書院山長。未幾歸隱於家,巢居鬆下,自號鬆巢。花晨月夕隨所賦,逐年筆記之。時來郡城,則與三五師友觥籌交錯,於東湖、芝山之間更相唱和,亦無虛日。所著則《鬆巢漫稿》,卒年七十一。吳存挽之曰:“善人已矣,空留千百年番水之名;後世知之,當在數十卷鬆巢之稿!”其見重於當時如此。後許竹南《有懷》詩雲:“江北江南老弟昆,三生文會幾評論。蚤知傾蓋頭俱白,悔不連床話共溫。洲沒草枯芳士歇,巢傾鶴去故枝存。至今惟有灣頭月,照我溪南水竹村。”

《秋夜》徐瑞 翻譯、賞析和詩意

《秋夜》是一首宋代徐瑞的詩詞。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
沉沉秋夜靜,
輕策步中庭。
止酒天真澹,
烹茶世夢醒。
風枝繞驚鵲,
露草度流螢。
物化猶如此,
浮生可得停。

詩意:
這是一首描寫秋夜的詩詞。夜晚沉寂靜謐,人們在庭院中輕步而行。停止飲酒,天真純潔,心境寧靜。泡製茶葉,仿佛世俗的夢想被喚醒。風兒圍繞枝椏,驚擾了棲息的鵲鳥,露水滑過草地,流動的螢火蟲點亮了夜空。物象轉化的景象也許就像這樣,人們的浮生或許可以停下來。

賞析:
這首詩詞以秋夜為背景,通過描繪夜晚的景象展現了一種寧靜、安詳的氛圍。詩人以簡潔的語言表達了對自然的觀察和對內心境界的感受。

首兩句“沉沉秋夜靜,輕策步中庭”描繪了夜晚的寧靜,人們在庭院中輕輕地走動,表現出一種靜謐的氛圍。

接下來兩句“止酒天真澹,烹茶世夢醒”表達了詩人停止飲酒,追求天真和寧靜的心態。通過泡茶的過程,詩人仿佛從世俗的夢幻中醒來,體味到內心的寧靜和清新。

接著的兩句“風枝繞驚鵲,露草度流螢”運用了自然景物的描寫,展現了夜晚的細微變化。風圍繞在樹枝上,驚擾了棲息的鵲鳥,露水滑過草地,流動的螢火蟲點亮了夜空,營造出夜晚的生動畫麵。

最後兩句“物化猶如此,浮生可得停”表達了一種對物象轉化和人生境遇的思考。詩人認為物象的變化或許如此,人們的浮生或許可以在這樣的寧靜中停下來,安頓心靈。

整首詩詞通過對秋夜景象的描繪,展示了一種追求寧靜、遠離塵囂的心境。通過對自然景物和內心感受的交融,詩人表達了對生活的思考和對內心平靜的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋夜》徐瑞 拚音讀音參考

qiū yè
秋夜

chén chén qiū yè jìng, qīng cè bù zhōng tíng.
沉沉秋夜靜,輕策步中庭。
zhǐ jiǔ tiān zhēn dàn, pēng chá shì mèng xǐng.
止酒天真澹,烹茶世夢醒。
fēng zhī rào jīng què, lù cǎo dù liú yíng.
風枝繞驚鵲,露草度流螢。
wù huà yóu rú cǐ, fú shēng kě dé tíng.
物化猶如此,浮生可得停。

網友評論


* 《秋夜》秋夜徐瑞原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋夜》 徐瑞宋代徐瑞沉沉秋夜靜,輕策步中庭。止酒天真澹,烹茶世夢醒。風枝繞驚鵲,露草度流螢。物化猶如此,浮生可得停。分類:作者簡介(徐瑞)徐瑞1255~1325),字山玉,號鬆巢,江西鄱陽人。南宋度 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋夜》秋夜徐瑞原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋夜》秋夜徐瑞原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋夜》秋夜徐瑞原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋夜》秋夜徐瑞原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋夜》秋夜徐瑞原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/068d39992514495.html