《春歸去》 陳陶

唐代   陳陶 九十春光在何處,春归陈陶古人今人留不住。去春
年年白眼向黔婁,归去唯放蠐螬飛上樹。原文意
分類:

作者簡介(陳陶)

陳陶頭像

陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,翻译號三教布衣。赏析《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“嶺南(一雲鄱陽,和诗一雲劍浦)人”。春归陈陶然而從其《閩川夢歸》等詩題,去春以及稱建水(在今福建南平市東南,归去即閩江上遊)一帶山水為“家山”(《投贈福建路羅中丞》)來看,原文意當是翻译劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)隻是赏析他的祖籍。早年遊學長安,和诗善天文曆象,春归陈陶尤工詩。舉進士不第,遂恣遊名山。唐宣宗大中(847—860年)時,隱居洪州西山(在今江西新建縣西),後不知所終。有詩十卷,已散佚,後人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。

《春歸去》陳陶 翻譯、賞析和詩意

《春歸去》是唐代陳陶創作的一首詩詞,表達了對光陰流轉的感慨以及對時光逝去的無奈之情。

譯文:
九十春光在何處,
古人今人留不住。
年年白眼向黔婁,
唯放蠐螬飛上樹。

詩意:
這首詩以春天歸去為背景,抒發對光陰流逝的思考和感慨。詩中首句“九十春光在何處”表達了詩人對歲月的迷惘和不解,不知道這九十個春天去了哪裏。接著,“古人今人留不住”表明無論是古人還是現代人,都不能阻止春天的離去,時光仍然不停地流轉。第三句“年年白眼向黔婁”中的“白眼”意味著無奈和失望,詩人對每年春天的消逝感到沮喪。最後一句“唯放蠐螬飛上樹”描繪了春天的即將來臨,詩人以蠐螬(蠐螬是春天的象征,也是一種昆蟲)飛上樹的景象來表達春天的回歸和希望。

賞析:
這首詩以簡潔明了的語言表達了詩人對時光逝去的無奈和對春天離去的感慨。通過對春天的象征物——蠐螬的運用,詩人表達了對未來春天的期待和希望。整首詩情感真摯,節奏平和,既有對光陰流逝的思考和無奈之情,又有對新生和希望的表達,給人以深深的啟示和共鳴。詩人以簡練的文字,抒發了人們對歲月流轉的思考和對未來希望的追求,使詩詞顯得幽遠而深情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《春歸去》陳陶 拚音讀音參考

chūn guī qù
春歸去

jiǔ shí chūn guāng zài hé chǔ, gǔ rén jīn rén liú bú zhù.
九十春光在何處,古人今人留不住。
nián nián bái yǎn xiàng qián lóu, wéi fàng qí cáo fēi shàng shù.
年年白眼向黔婁,唯放蠐螬飛上樹。

網友評論

* 《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春歸去》 陳陶唐代陳陶九十春光在何處,古人今人留不住。年年白眼向黔婁,唯放蠐螬飛上樹。分類:作者簡介(陳陶)陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號三教布衣。《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“ 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/065c39955194279.html

诗词类别

《春歸去》春歸去陳陶原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语