《菩薩蠻》 李好古1

未知   李好古1 東風一夜都吹損。菩萨
晝長春殢佳人困。蛮李
滿地委香鈿。好古和诗
人情誰肯憐。原文意菩夜都
詩人猶愛惜。翻译
故故頻收拾。赏析萨蛮
雲彩縷絲絲。东风
嬌嬈憶舊時。吹损
分類: 菩薩蠻

《菩薩蠻》李好古1 翻譯、李好賞析和詩意

《菩薩蠻·東風一夜都吹損》是菩萨一首作者未知的詩詞。以下是蛮李對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
東風一夜都吹損。好古和诗
晝長春殢佳人困。原文意菩夜都
滿地委香鈿。翻译
人情誰肯憐。赏析萨蛮
詩人猶愛惜。
故故頻收拾。
雲彩縷絲絲。
嬌嬈憶舊時。

詩意:
這首詩詞描繪了一個春天的夜晚,東風吹起,帶來了溫暖而狂放的氣息。然而,這股東風卻帶來了一種破壞的力量,使得春天的光景和美好的事物都受到了損害。

在這個春日的白天,春光綿長,花開得繁茂,但是這美景無法使得佳人得到安寧,她被春天的光景所困擾。地上散落著佳人的首飾,象征著她的煩惱和不安。

然而,人們的情感卻無人肯去憐憫。隻有詩人對這美景和佳人的遭遇感到痛惜,因此他時常整理自己的情感,像收拾雲彩般細致入微。

整首詩詞喚起了詩人對過去美好時光的回憶,他對昔日的嬌嬈景象感到懷念,這與當前的景象形成了對比。

賞析:
這首詩詞以簡潔而細膩的語言描繪了一個春天夜晚的景象,以及其中人物的情感和內心的矛盾。詩人通過東風帶來的破壞和佳人的困擾,表達了對美好事物脆弱性的思考。

詩人對佳人的遭遇感到痛惜,而其他人卻對此無動於衷,這揭示了人情冷暖的現實。詩人通過整理自己的情感,表達了對美好時光的懷念和對逝去的青春的留戀。這種對過去的回憶與當前景象形成了鮮明的對比,增強了詩詞的情感深度。

整首詩詞以細膩的描寫和情感抒發展示了作者對破碎美景和人情冷暖的感悟,同時也展現了詩人對美好時光的留戀和對逝去的情感的珍視。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《菩薩蠻》李好古1 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

dōng fēng yī yè dōu chuī sǔn.
東風一夜都吹損。
zhòu cháng chūn tì jiā rén kùn.
晝長春殢佳人困。
mǎn dì wěi xiāng diàn.
滿地委香鈿。
rén qíng shuí kěn lián.
人情誰肯憐。
shī rén yóu ài xī.
詩人猶愛惜。
gù gù pín shōu shí.
故故頻收拾。
yún cǎi lǚ sī sī.
雲彩縷絲絲。
jiāo ráo yì jiù shí.
嬌嬈憶舊時。

網友評論


* 《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·東風一夜都吹損 李好古1)专题为您介绍:《菩薩蠻》 李好古1未知李好古1東風一夜都吹損。晝長春殢佳人困。滿地委香鈿。人情誰肯憐。詩人猶愛惜。故故頻收拾。雲彩縷絲絲。嬌嬈憶舊時。分類:菩薩蠻《菩薩蠻》李好古1 翻譯、賞析和詩意《菩薩蠻·東風一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·東風一夜都吹損 李好古1)原文,《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·東風一夜都吹損 李好古1)翻译,《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·東風一夜都吹損 李好古1)赏析,《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·東風一夜都吹損 李好古1)阅读答案,出自《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·東風一夜都吹損 李好古1)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/064e39992818499.html

诗词类别

《菩薩蠻》李好古1原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语