陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,赏析號三教布衣。和诗《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“嶺南(一雲鄱陽,古意古意一雲劍浦)人”。陈陶然而從其《閩川夢歸》等詩題,原文意以及稱建水(在今福建南平市東南,翻译即閩江上遊)一帶山水為“家山”(《投贈福建路羅中丞》)來看,赏析當是和诗劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)隻是古意古意他的祖籍。早年遊學長安,陈陶善天文曆象,原文意尤工詩。舉進士不第,遂恣遊名山。唐宣宗大中(847—860年)時,隱居洪州西山(在今江西新建縣西),後不知所終。有詩十卷,已散佚,後人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。
《古意》中文譯文:麻姑井邊一株杏,花開不如古時紅。西鄰蔡家十歲女,年年二月賣東風。
詩意和賞析:這首詩寫的是作者在麻姑井邊看到一株杏樹。作者觀察到這株杏樹開的花不如古時紅豔,暗喻了時光不可逆轉,物是人非的悲涼。然後作者接著提到了西鄰蔡家的一位十歲的女孩,每年到了二月她都會去賣東風。這裏的“東風”指的是春天的暖風,意味著春天來臨。這個情節插入在詩中,更加凸顯了時光流轉和季節更迭的主題。
整首詩以簡潔的詞句表達出了時光的流逝和變遷,通過杏花的凋零和少女賣東風的描寫,傳達出歲月如梭、時光流轉的感慨和哀思。詩中的古意,暗喻了古時的繁華和輝煌,通過對比古今,表達了對逝去歲月的懷念和對現實的反思。整首詩以簡約而意境深遠的語言,表達了人們對時間流轉的矛盾情感,同時也呈現了古人對美好年華的感歎和追憶之情。
gǔ yì
古意
má gū jǐng biān yī zhū xìng, huā kāi bù rú gǔ shí hóng.
麻姑井邊一株杏,花開不如古時紅。
xī lín cài jiā shí suì nǚ, nián nián èr yuè mài dōng fēng.
西鄰蔡家十歲女,年年二月賣東風。
* 《古意》古意陳陶原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古意》 陳陶唐代陳陶麻姑井邊一株杏,花開不如古時紅。西鄰蔡家十歲女,年年二月賣東風。分類:作者簡介(陳陶)陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號三教布衣。《全唐詩》卷七百四十五“陳陶”傳作“嶺 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《古意》古意陳陶原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古意》古意陳陶原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古意》古意陳陶原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古意》古意陳陶原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古意》古意陳陶原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/063d39955373155.html