《生查子》 納蘭性德

清代   納蘭性德 惆悵彩雲飛,生查赏析碧落知何許。纳兰纳兰
不見合歡花,性德性德空倚相思樹。原文意生云飞
總是翻译別時情,那待分明語。和诗
判得最長宵,查惆怅彩數盡厭厭雨。生查赏析
分類: 悼亡追憶哀傷 生查子

作者簡介(納蘭性德)

納蘭性德頭像

納蘭性德(1655-1685),纳兰纳兰滿洲人,性德性德字容若,原文意生云飞號楞伽山人,翻译清代最著名詞人之一。和诗其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的查惆怅彩聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的生查赏析一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經曆平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若隻如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富於意境,是其眾多代表作之一。

生查子·惆悵彩雲飛翻譯及注釋

翻譯
彩雲飛逝,碧霞漫天,心中惆悵有人知道多少。看不見合歡花,隻能獨自依在相思樹旁。
與伊人道別的場景曆曆在目,內心的情感也說不清楚。心甘情願地到深夜,去數盡那綿長的相思雨。

注釋
①生查(zhā)子:唐教坊曲名。調見《尊前集》。仄韻,雙調,四十字,上下片各為一首仄韻五言絕句。單數句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數句用韻。始見韋應物詞。生查子,又名《楚雲深》、《相和柳》、《睛色入青山》、《梅溪渡》、《陌上郎》、《遇仙楂》、《愁風月》、《綠羅裙》等。
②彩雲飛:彩雲飛逝。
③碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,叫做“碧落”。後泛指天上。
④合歡花:別名夜合樹、絨花樹、鳥絨樹,落葉喬木,樹皮灰色,羽狀複葉,小葉對生,白天對開,夜間合攏。
⑤相思樹:相傳為戰國宋康王的舍人韓憑和他的妻子何氏所化生。據晉幹寶《搜神記》卷十一載,宋康王舍人韓憑妻何氏貌美,康王奪之,並囚憑。憑自殺,何氏投台而死,遺書願以屍骨與憑合葬。王怒,弗聽,使裏人埋之,兩墳相望。不久,二塚之端各生大梓木,屈體相就,根交於下,枝錯於上。又有鴛鴦雌雄各一,常棲樹上,交頸悲嗚。宋人哀之,遂號其木曰“相思樹”。後以象征忠貞不渝的愛情。
⑥判得:心甘情願地。
⑦厭厭(yān yān):綿長、安靜的樣子。

生查子·惆悵彩雲飛創作背景

  盧氏的去世,徹底打碎了納蘭的生活,這個多情種,把盧氏病逝的責任歸到自己身上,長期處於無法自拔的自責中,陷入一種難以解脫的痛苦。也正是因此,他的詞風大轉,寫下了無數叫人肝腸寸斷、萬古傷懷的悼亡之詞。這一首《生查子》,寫於盧氏去世之後,是天上人間的差別。

生查子·惆悵彩雲飛賞析

  上片首句一出,迷惘之情油然而生。“惆悵彩雲飛,碧落知何許?”彩雲隨風飄散,恍然若夢,天空這麽大,會飛到哪裏去呢?可無論飛到哪裏,我也再見不到這朵雲彩了。此處運用了托比之法,也意味著詞人與戀人分別,再會無期,萬般想念,萬分猜測此刻都已成空,隻剩下無窮盡的孤單和獨自一人的淒涼。人常常為才剛見到,卻又轉瞬即逝的事物所傷感,雲彩如此,愛情如此,生命亦如此。“合歡花”與“相思樹”作為對仗的一組意象,前者作為生氣的象征,古人以此花贈人,謂可消憂解怨。後者卻為死後的紀念,是戀人死後從墳墓中長出的合抱樹。同是愛情的見證,但詞人卻不見了“合歡花”,隻能空依“相思樹。”更加表明了納蘭在填此詞時悲傷與絕望的心境。

  下片顯然是描寫了詞人為情所困、輾轉難眠的過程。“總是別時情”,在詞人心中,與伊人道別的場景曆曆在曰,無法忘卻。時間過得愈久,痛的感覺就愈發濃烈,越不願想起,就越常常浮現在心頭。“那得分明語”,更是說明了詞人那種悵惘惋惜的心情,伊人不在,隻能相會夢中,而耶些紛繁複雜的往事,又有誰人能說清呢?不過即便能夠得“分明語”。卻也於事無補,伊人終歸是永遠地離開了自己,說再多的話又有什麽用呢。曾經快樂的時光,在別離之後就成為了許多帶刺的回憶,常常讓詞人憂愁得不能自已,當時愈是幸福,現在就愈發地痛苦。

  然而因不能“分明語”那些“別時情”而苦惱的詞人,卻又寫下了“判得最長宵,數盡厭厭雨”這樣的句子。“判”通“拚”,“判得”就是拚得,也是心甘情願的意思,一個滿腹離愁的人,卻會心甘情願地去聽一夜的雨聲,這樣的人,怕是已經出離了“愁”這個字之外。

  王同維在《人間詞話》中曾提到“愁”的三種境界:第一種是“為賦新詞強說愁”,寫這種詞的多半是不更事的少年,受到少許委屈,便以為受到世間莫大的愁苦,終日悲悲戚戚,鬱鬱寡歡第二種則是“欲說還休”,至此重境界的人,大都親曆過大喜大悲。可是一旦有人問起,又往往說不出個所以然來一而第i種便是“超然”的境界,人人此境,則雖悲極不能生樂,卻也能生出一份坦然,一份對生命的原諒和認可,爾後方能超然於生命。

  納蘭這一句.便已經符合了這第三種“超然”的境界,而這一種境界,必然是所愁之事長存於心,而經過了前兩個階段的折磨,最終達到了一種“超然”,而這種“超然”,卻也必然是一種極大的悲哀。納蘭此處所用的倒提之筆,令人心頭為之一痛。

  通篇而看,在結構上也隱隱有著起承轉合之意,《生查子》這個詞牌畢竟是出於五律之中,然而納蘭這首並不明顯。最後一句算是點睛之筆。從彩雲飛逝而到空倚合歡樹,又寫到了夜闌難眠,獨自昕雨。在結尾的時候納蘭並未用一些淒婉異常的文字來抒寫自己的痛,而是要去“數盡厭厭雨”來消磨這樣的寂寞的夜晚,可他究竟數的是雨,還是要去數那些點點滴滴的往事呢?想來該是後者多一些,詞人最喜歡在結尾處帶入自己傷痛的情懷,所謂“欲說還休,欲說還休,卻道天涼好個秋”,盡管他不肯承認自己的悲傷,但人的悲傷是無法用言語來掩飾住的。

  納蘭這首詞,寫盡了一份自己長久不變的思念,沒有華麗的辭藻,隻有他自己的一顆難以釋懷的心。

《生查子》納蘭性德 拚音讀音參考

shēng zhā zǐ
生查子

chóu chàng cǎi yún fēi, bì luò zhī hé xǔ.
惆悵彩雲飛,碧落知何許。
bú jiàn hé huān huā, kōng yǐ xiāng sī shù.
不見合歡花,空倚相思樹。
zǒng shì bié shí qíng, nà dài fēn míng yǔ.
總是別時情,那待分明語。
pàn dé zuì zhǎng xiāo, shù jǐn yàn yàn yǔ.
判得最長宵,數盡厭厭雨。

網友評論

* 《生查子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(生查子·惆悵彩雲飛 納蘭性德)专题为您介绍:《生查子》 納蘭性德清代納蘭性德惆悵彩雲飛,碧落知何許。不見合歡花,空倚相思樹。總是別時情,那待分明語。判得最長宵,數盡厭厭雨。分類:悼亡追憶哀傷生查子作者簡介(納蘭性德)納蘭性德1655-1685) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《生查子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(生查子·惆悵彩雲飛 納蘭性德)原文,《生查子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(生查子·惆悵彩雲飛 納蘭性德)翻译,《生查子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(生查子·惆悵彩雲飛 納蘭性德)赏析,《生查子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(生查子·惆悵彩雲飛 納蘭性德)阅读答案,出自《生查子》納蘭性德原文、翻譯、賞析和詩意(生查子·惆悵彩雲飛 納蘭性德)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/062e39957858231.html